Примеры употребления "rentrer à l'Universite" во французском

<>
Étant donné que vous êtes capables de faire ça, vous pouvez rentrer à la maison, aller sur Internet, et accéder à la plus grande bibliothèque du monde, une bibliothèque de la vie. И поскольку вы можете это сделать, вы можете пойти сегодня домой, зайти в интернет и зайти на сайт самой огромной библиотеки, библиотеки жизни.
Et je n'avais pas envie de rentrer à Bangalore. И я не хочу возвращаться в Бангалор.
Elle attrape le poème par la queue, et le fait rentrer à l'envers dans son corps alors qu'elle le transcrit. поймать поэму за хвост и вернуть ее обратно в свое тело пока она старалась успеть запечатлеть поэму на бумаге.
Je voulais rentrer à la maison. Мне невыносимо хотелось домой.
Je venais d'achever le rachat de l'entreprise pour laquelle je travaillais et la dernière chose que je voulais, c'était rentrer à la maison pour visiter des prisons de haute-sécurité. и к тому же успешно выкупила долю компании, в которой была менеджером, и последнее, чего я хотела, - это вернуться домой и совершить экскурсию по тюрьмам строгого режима.
Elle est obèse avant même de rentrer à l'école primaire. У нее ожирение еще до поступления в школу.
Votre vie serait meilleure si vous pouviez travailler un peu moins, si vous n'aviez pas besoin de travailler si dur, si vous pouviez rentrer à la maison plus tôt, si vous pouviez partir en retraite plus vite, si vous pouviez percer un peu plus tôt, c'est partout, encore et encore. Что жизнь будет лучше, если работать немного меньше, что если бы вы не пахали столько, если бы вы приходили домой пораньше, если бы вы смогли уйти на пенсию побыстрее, уйти с работы немного пораньше, всё это в рекламе, раз за разом, снова и снова.
Je ne pouvais pas rentrer à ma région - à plus de 1 000 kilomètres. Я не мог вернуться домой, это было более чем в 1000-и километрах отсюда.
Ce morceau part de loin pour rentrer à la maison. Так что это пьеса о возвращении издалека.
Donc avant de rentrer à Brooklyn, je vais tout donner. Поэтому, перед тем как вернуться домой в Бруклин, я собираюсь все это отдать назад.
Donc, j'ai décidé qu'il était temps de finir et de rentrer à la maison. Поэтому я решил, что самое время положить всему конец и вернуться домой.
Deux semaines plus tard, j'étais prêt à rentrer à la maison. Через две недели я был готов вернуться домой.
Elle n'a pas pu le convaincre de rentrer à son domicile. Она не смогла уговорить его пойти домой.
Je dois rentrer à la maison. Мне надо домой.
Tu ferais mieux de rentrer à la maison. Тебе лучше пойти домой.
Je te conseille de rentrer à la maison. Я советую тебе пойти домой.
Elle ne put le convaincre de rentrer à son domicile. Она не смогла уговорить его пойти домой.
Elle voulait rentrer à la maison, mais elle se perdit. Она хотела вернуться домой, но заблудилась.
Je me suis complétement saoulé hier soir - tellement saoulé que je me demande comment j'ai pu rentrer à la maison. Я конкретно надрался вчера вечером - так надрался, что и не знаю, как домой смог попасть.
Elle était impatiente de le voir enfin rentrer à la maison. Она с нетерпением ждала, когда он наконец вернётся домой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!