Примеры употребления "rendez-vous" во французском

<>
Et puisqu'on parle de bactéries, vous rendez-vous compte que chacun de nous a dans ses entrailles plus de bactéries qu'il n'y a de cellules dans le reste du corps? И говоря о бактериях, осознаёте ли вы, что каждый несёт в своем кишечнике больше бактерий, чем есть клеток в остальном нашем теле?
Nous commençons le rendez-vous. Мы начинаем совещание.
Vous rendez-vous chez vous ? Вы идёте домой?
C'est un rendez-vous. Это предписание.
Ça s'appelle la dynamique du rendez-vous. Она называется динамикой предписания.
Et c'est simplement une dynamique de rendez-vous. Это всего лишь динамика предписания.
Je dois décaler mon rendez-vous chez le dentiste. Я должен перенести прием у зубного.
Je ne peux même pas avoir un rendez-vous au Starbucks. Я даже не могу никого пригласить на чашечку кофе в Старбакс.
Et ainsi a commencé mon rendez-vous avec la danse classique. И таким образом, начался мой роман с классическим танцем.
Pourquoi vous rendez-vous vulnérable à ce qui est souvent un monde hostile ?" Зачем показывать свою уязвимость этому зачастую враждебному миру?"
"Ok, jetons un coup d'oeil à mes rendez-vous du 12 septembre ". "Окей, давайте посмотрим, что у меня было назначено на 12-е сентября."
Particulièrement ici à Washington, où pour donner rendez-vous au petit-déjeuner, si vous dites : Особенно здесь, в Вашингтоне, если приглашаешь человека позавтракать и говоришь:
Il avait 27 ans, et nous avions rendez-vous deux à trois fois par semaine. Ему было 27 лет, мы встречались два-три раза в неделю.
Malheureusement, du fait même de l'ampleur des attentes, la déception sera sans doute au rendez-vous. К несчастью, сам грандиозный размах этих ожиданий позволяет предположить, что разочарование будет практически неизбежным.
Ils devraient être conscients du fait qu'ils ont construit une dynamique de rendez-vous et tirer profit du jeu. Создатели должны осознать, что они создали динамику предписания и задействуют игры.
Donc le premier - la plus célèbre dynamique de rendez-vous au monde - est ce qu'on appelle les "happy hour". Итак, первая, самая известная динамика предписания в мире - это то, что мы называем "счастливым часом".
Mon prochain rendez-vous avec le chirurgien était par hasard juste après un de mes tours à la boutique de souvenirs. Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров.
Vous voulez en voir un très classique, je vous donne rendez-vous au Madison Square Garden je vous montrerai un atelier de misère chinois au bas de la rue. Если вы хотите увидеть классическую потогонную мастерскую, мы могли бы встретиться на Madison Square Garden, я проведу вас вниз по улице и покажу китайскую потогонную мастерскую.
Et vous rendez-vous compte que presque tous sont dus à des erreurs humaines et pas à des erreurs des machines et peuvent donc être évités par les machines? Понимаете ли вы, что практически все они стали следствием человеческой ошибки а не ошибки машины, и поэтому могут быть предотвращены с помощью той же машины?
Vous rendez-vous compte que nous pourrions tirer avantage et réquisitionner le mécanisme d'une bactérie commune pour produire la protéine de l'insuline humaine utilisée pour traiter les diabétiques? Вы понимаете, что это можно использовать и заставить структуру обычной бактерии производить белок человеческого инсулина для лечения диабета?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!