Примеры употребления "rencontrés" во французском с переводом "встречаться"

<>
Ne nous sommes-nous pas rencontrés auparavant ? Мы раньше не встречались?
Je sais, vous ne les avez jamais rencontrés. И даже никогда с ними не встречались в своей жизни.
Nous nous sommes rencontrés il y a trois ans. Мы встречались три года назад.
Nous nous sommes rencontrés par hasard à la gare. Мы случайно встретились на вокзале.
que c'est-il passé quand nous nous sommes rencontrés ? что же случилось, когда мы встретились?
Êtes-vous sûres que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant ? Вы уверены, что мы никогда раньше не встречались?
Netra et moi nous sommes rencontrés quand elle avait 18 ans. Нетра и я встретились, когда ей было 18,
Êtes-vous sûr que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant ? Вы уверены, что мы никогда раньше не встречались?
Êtes-vous sûre que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant ? Вы уверены, что мы никогда раньше не встречались?
Êtes-vous sûrs que nous ne nous sommes jamais rencontrés auparavant ? Вы уверены, что мы никогда раньше не встречались?
Mais les gens ont eu raison de nous et nous nous sommes rencontrés. Но под влиянием людей мы встретились и стали сотрудничать,
Une question intéressante est donc, qu'est-il arrivé quand nous nous sommes rencontrés ? Поэтому интересным вопросом является, что же случилось, когда они встретились?
"Si nous nous étions rencontrés il y a quelques années, nous nous serions entretués. "Если бы мы встретились несколько лет назад, мы бы убили друг друга.
La semaine dernière, Tony Blair, Jacques Chirac, et Gerhard Schroeder se sont rencontrés à Berlin. На прошлой неделе Тони Блэр, Жак Ширак и Герхард Шрёдер встретились в Берлине и пообещали оживить экономику Европы.
Je veux dire, quand nous nous sommes rencontrés je vous sortais du ventre de votre mère." Потому что мы встретились, когда я принимал роды у вашей мамочки".
Donc, en Décembre, nous nous sommes rencontrés à Miami, dans une salle de conférence d'un hôtel. В декабре мы встретились в Майами, где в гостиничном конференц-зале
Les relations sino-américaines sont tellement étroites que les deux présidents se sont rencontrés cinq fois au cours de l'année dernière. Действительно, китайско-американские взаимоотношения были настолько тесными, что президенты этих стран встречались в прошлом году пять раз.
Il y a longtemps, quand nous nous sommes rencontrés, elle travaillait pour la BBC en Grande Bretagne, et je travaillais, à ce moment-là, en Amérique. Много лет назад, когда мы только начали встречаться, она работала на Би-би-си в Великобритании, я в тот момент работал в Америке.
A l'été 1990, quand Bush et Thatcher se sont rencontrés à Aspen au Colorado, cette dernière lui aurait conseillé de ne pas adopter une politique trop hésitante. Когда Буш и Тэтчер встретились в Аспене, Колорадо, летом 1990 года, Тэтчер, как утверждается, предостерегла его "не идти шатающейся походкою".
Tout a commencé lorsque deux scientifiques, Fred Grassle et Jesse Ausubel, se sont rencontrés à Woods Hole, Massachusetts où tous les deux étaient invités par un institut océanographique célèbre. Всё началось с того, что двое учёных, Фред Грассл и Джесси Аусубел, встретились в Вудсхоле, штат Массачусетс, где оба были гостями в прославленном океанографическом институте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!