Примеры употребления "remplacer" во французском

<>
Mais par quoi le remplacer ? Но что могло прийти ему на смену?
Et qui ou quoi doit remplacer Assad ? И что или кто должен занять место Асада?
Qu'est-ce qui pouvait la remplacer ? Что могло стать ему заменой?
Je dois remplacer la pile de la radio. Мне надо поменять батарейку в радиоприёмнике.
Remplacer les déséquilibres mondiaux par une gouvernance globale réelle От глобальной неустойчивости к эффективному глобальному управлению
il peut remplacer, ou il peut en fait inhiber, les signaux. Он может изменить или даже остановить сигналы.
En outre, il est difficile de voir qui pourrait remplacer Morsi. Кроме того, не совсем понятно, кто может стать заменой Мурси.
Nous avons perdu notre principe organisateur sans aucune idée nouvelle pour le remplacer. Мы утратили наш организующий принцип, и никакая другая идея не пришла ему на смену.
Aucun successeur fort et évident ne semble prêt à le remplacer à sa mort. После смерти Хаменеи нет сильного и очевидного преемника.
Il y a aussi un autre avantage à remplacer la RSE par la RSP : В замене КСО на ЛСО есть также дополнительное преимущество:
Et il y a donc une augmentation des personnes qui font remplacer leurs plombages. Кроме того, увеличилось количество людей, которым пришлось поменять пломбы.
Je vais devoir vous remplacer la hanche - Il faut compter 18 mois d'attente. Мы сделаем вам пересадку бедра, но вам нужно подождать донора, примерно 18 месяцев.
Et vous pouvez percer, couper, clouer, visser, peindre et remplacer avec un minimum de dépenses. Вы можете сверлить, резать, забивать гвозди, вкручивать шурупы, красить и перемещать с минимальными затратами.
Mais si les États-Unis ne veulent plus prendre en charge le leadership, qui va les remplacer ? Но если Америка теперь не желает быть лидером, кто же займет ее место?
Ces considérations devraient guider le choix du dispositif destiné à remplacer le Pacte de stabilité en Europe. Этими соображениями следует руководствоваться при выборе того, что придёт на смену "Пакту о стабильности" в Европе.
L'Union européenne va nous remplacer avec une mission qui lui sera propre et que nous soutiendrons. Далее будет выполняться миссия Европейского Союза, и начинание ЕС будет нами поддержано.
CAMBRIDGE - La bataille est lancée pour remplacer le président actuel de la Réserve fédérale américaine Ben Bernanke. КЕМБРИДЖ - Идут баталии за смещение нынешнего управляющего Федеральной резервной системы США Бена Бернанке.
La démocratie, disait-il, est le meilleur moyen de remplacer au pouvoir nos dirigeants sans effusions de sang. Демократия, говорил он, это смена власти без кровопролития.
Nous devons remplacer le système actuel de contrats et de conditions d'intervention qui sont mal appropriés et démoralisants. Мы должны изменить нашу сегодняшнюю систему контрактов и условий работы, которые являются дисфункциональными и деморализующими.
Dans un entretien avec Martin, Daley a confirmé que l'administration avait effectivement envisagé de remplacer Biden par Clinton. В интервью с Мартином Дэйли подтвердил, что администрация действительно рассматривала возможность замены Байдена Клинтон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!