Примеры употребления "remplaçaient" во французском с переводом "заменять"

<>
Les riches Prussiens, pour aider à la guerre contre les Français, étaient poussés à donner tous leurs bijoux, et ils les remplaçaient par des bijoux factices faits en fonte. В помощь ведению войны с французами, к обеспеченным пруссам обратились с просьбой сдать государству семейные драгоценности, которые потом заменяли на такие же, но из металла.
Alors que les inquiétudes concernant la déflation remplaçaient la crainte de l'inflation, le cours du métal précieux a commencé à baisser, parallèlement à une correction des prix des matières premières. Когда волнения по поводу дефляции заменили боязнь инфляции, цены на золото стали падать, корректируя при этом товарные цены.
Il remplaça le joueur blessé. Он заменил травмированного игрока.
Mais remplacez simplement villes par immeubles. Но замените строительство городов жилищным строительством.
La télévision a remplacé la radio. Телевидение заменило радио.
Ils voulaient remplacer les Écritures par la culture. Они хотели заменить священое писание литературой.
Au final, le nouveau modèle remplacera l'ancien. Рано или поздно новая модель заменит старую.
Nous avons dû les remplacer par du plastique recyclé. заменить её на пластик, пригодный для вторичной переработки.
La microfluidique peut remplacer tout un laboratoire de techniciens. Микрофлюидистика сможет заменить целую лабораторию специалистов.
Une Europe fédérale pourrait-elle remplacer les identités nationales actuelles ? Может ли федеральная Европа заменить сегодняшние национальные государства и связанное с ними чувство национальной принадлежности?
Cela étant, cette récompense ne saurait remplacer pas les brevets. Это говорит о том, что призовой фонд не заменит собой патенты.
Après tout, il voulait réformer le communisme, pas le remplacer. В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его.
Parce que l'essence n'est pas facile à remplacer. А потому что топливо нелегко заменить.
La puissance économique a-t-elle remplacé la puissance militaire ? Заменило ли экономическое могущество военную мощь?
est-ce que le pardon et la rédemption remplacent la justice ? заменяют ли прощение и искупление правосудие?
Quand un outil ne fonctionne pas correctement, il faut le remplacer. Когда инструменты не справляются, их нужно заменить.
S'il y a des erreurs, vous pouvez remplacer des parties. Если появляются ошибки, вы можете заменить часть.
Je cherche quelqu'un qui puisse me remplacer à la fête. Я ищу кого-нибудь, кто заменит меня на вечеринке.
pourquoi ne pas conserver les voitures mais en remplacer le moteur? Почему бы не оставить машины, а заменить в них только двигатели?
Pensez-vous que le livre numérique va remplacer la version papier ? Вы думаете, что электронная книга заменит бумажную?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!