Примеры употребления "remarquables" во французском

<>
Et visitant des endroits plutôt remarquables. Я посетил множество невероятных мест,
Et nous avons obtenu les mêmes résultats remarquables. С ним мы добились таких же выдающихся результатов.
Le monde a connu depuis lors des transformations remarquables. Мир прошел через множество преобразований с тех пор.
Plusieurs philanthropes remarquables, comme Bill Gates, montrent déjà le chemin. Многие знаменитые филантропы, как, например, Билл Гейтс, уже идут впереди всех.
Et pour ces remarquables efforts, il a presque été destitué. За эти великолепные усилия его чуть не подвергли импичменту.
Au cours de ce voyage, il a vu des choses remarquables. И во время этого путешествия он наблюдал удивительные явления.
Maintenant, parmi les 47 lunes que possède Saturne, deux sont remarquables. Две из 47 лун Сатурна выделяются.
La collectionneuse Meder a découvert des exemplaires remarquables durant ses recherches en Hongrie. Коллекционер водоемов Медер обнаружила несколько выдающихся экземпляров во время исследования в Венгрии.
Pourtant, l'insurrection irakienne est différente de ses ancêtres sous bien des aspects remarquables. Но повстанческое движение в Ираке отличается от своих предшественников коренным образом.
Les dépenses militaires américaines sont tout aussi remarquables d'un point de vue international. Военные расходы США одинаково впечатляют и в международной перспективе.
A ce point, lorsqu'on étudie plus avant le cerveau on voit de remarquables progrès. И всё же, когда мы посмотрим на мозг, мы видим действительно поразительный прогресс.
Néanmoins, de substantiels et remarquables efforts ont été fait, tous dans les dernières années écoulées. Тем не менее, существенный и заметный прогресс был достигнут всего за пару лет.
L'Éthiopie et le Yémen sont deux exemples tout aussi remarquables l'un que l'autre. Среди других ярких примеров можно упомянуть Эфиопию и Йемен.
Mais ils avaient de remarquables pourcentages de réussites de tirs, parce qu'ils ne forçaient pas. Но у них был потрясающий процент попаданий, потому что они не стремились бросать.
On retrouve l'une des traditions les plus remarquables de l'histoire de l'animal humain. Мы наблюдаем одну из самых удивительный традиций в истории человечества.
Mais un des objets les plus remarquables, est ce que nous dénommons Snottites, pour des raisons évidentes. Но один из выдающихся объектов, которого мы называем Страшилка, по понятным причинам.
Nous sommes partis de recherches remarquables réalisées par un Docteur nommé Paul Ekman au début des années 70. В начале мы случайно наткнулись на выдающиеся исследование, проведенное господином по имени доктор Пол Экмен в начале 70-х.
Les résultats de l'Indonésie paraissent encore plus remarquables lorsqu'on les compare à ceux des États-Unis. Успех Индонезии выглядит еще более удивительным по сравнению с Соединенными Штатами.
Ce sont 30 autres parties qui sélectivement apportent du sens, créent plus de sens à partir d'expériences remarquables. Количество их достигает 30, и каждый из них выборочно создаёт больше смысла, создаёт больше значений посредством "ага-переживаний".
Mais en 2007, deux personnes remarquables, Shinya Yamanaka du Japon et Jamie Thompson des États-Unis, on fait une découverte stupéfiante. Но в 2007 году две выдающихся личности, Шиния Яманака из Японии и Джейми Томпсон из США, сделали поразительное открытие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!