Примеры употребления "reliée" во французском

<>
Переводы: все108 связывать55 соединять46 другие переводы7
Dans ces moments, je suis reliée à tout : В такие моменты я воссоединяюсь со всем вокруг:
Reliée, il y a 800 ans, à l'Europe. Хорошие связи с Европой, 800 лет назад.
Toute l'Encyclopedia Britannica reliée en un seul volume, pour le voyage. Энциклопедия "Британника" в одном томе для путешественников.
C'est à peine reliée à une réalité métérielle dans notre esprit. В нашем представлении почти исчезла его связь с какой бы то ни было физической реальностью.
Une des caractéristiques de ce procédé de changement est que l'information est toujours reliée à d'autres entrées d'informations qui surviennent en même temps, dans le contexte. Одна из характеристик этого изменения, заключается в том, что информация всегда соотносится с разными входами, либо информация возникает в настроящее время, в контексте.
Je pense que la compassion est aussi souvent reliée à la beauté - et je veux dire par cela une volonté de voir la beauté chez l'autre, et pas seulement ce qui chez lui qui aurait besoin d'aide. Мне кажется, что сострадание еще связвано и с красотой, то есть готовность находить в другом человеке красоту, а не только те черты характера которые считаются отрицательными.
Le sociologue a choisi ce microcosme du New Jersey pour étudier les relations entre les personnes et leur influence sur autrui, de la même façon que les biologistes examinent des vers minuscules n'ayant que quelques centaines de cellules, pour mieux observer la façon dont chacune est reliée à l'organisme tout entier. Как социолог, он изучал в этом городе отношения людей друг с другом и их влияние друг на друга, точно так же как биологи изучают мельчайших червей, в теле которых лишь несколько сотен клеток, с тем чтобы изучить, как каждая клетка соотносится с организмом в целом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!