Примеры употребления "rejoint" во французском

<>
Pourquoi as-tu rejoint l'armée ? Почему ты пошёл в армию?
Pourquoi avez-vous rejoint l'armée ? Почему вы пошли в армию?
Mais j'ai rejoint la police indienne. Но я поступила на службу в полицию.
J'ai donc rejoint un cours de gym. И записалась в тренажерный зал".
J'ai rejoint l'équipe de lutte au lycée. Я мог заниматься борьбой в школе.
En 2004, 15 nouveau pays ont rejoint l'U.E. В 2004-м году 15 стран одновременно вступили в Евросоюз,
Dès la disparition de cette dernière, ils ont rejoint l'Union. Как только это стало возможным после распада Советского Союза, они вступили.
J'ai rejoint récemment une campagne sur le terrain en Malaisie. Я недавно участвовала в научной экспедиции в Малазии.
Il a rejoint les Talibans depuis 1 an, quand il avait 13 ans. Он вступил в ряды Талибана год назад, когда ему было 13 лет.
J'ai rejoint Telco pour y construire des camions TATA, près de Pune. Устроился в Telco,где собирал грузовики ТАТА недалеко от г. Пуна.
C'est cependant dans cet environnement que la Pologne catholique "rejoint l'Europe ". И, тем не менее, именно в такой момент католическая Польша снова "воссоединяется с Европой".
Aujourd'hui, une explosion de nouveaux outils de communication a rejoint le téléviseur : Теперь к телевизору прибавляется взрыв новых информационных устройств:
Elle a souvent rejoint le FMI pour forcer certains pays à accepter ses "conseils" : Он очень часто объединялся с МВФ, и они принуждали эти страны принимать такие "рекомендации":
Certaines de ces démocraties ont rejoint l'Otan, et d'autres le souhaitent ardemment. Некоторые из этих демократических государств вступили в НАТО, в то время как остальные к этому очень стремятся.
Elle avait rejoint les Brigades Rouges et était devenue une dirigeante de l'organisation. Она вступила в Красные бригады и стала лидером этой организации.
une fois que vous avez rejoint l'Union, la pression réformiste extérieure se relâche : поскольку вы находитесь в Союзе, давление извне, побуждающее к проведению реформ, ослабевает:
Il a sûrement rejoint l'ennemi, lui fournissant bien plus qu'une aide et un confort. Он вне сомнений поддерживал врага, предоставляя ему намного больше, чем помощь и содействие.
Park rejoint le pouvoir à une période charnière de l'histoire de la Corée du Sud. Пак встала во главе страны в поворотный момент в истории Южной Кореи.
Mais étant né en Essex, à l'âge de 16 ans, j'ai rejoint une organisation. Но родившись в Эссексе, когда я достиг возраста 16 лет, я вступил в организацию.
C'est la raison pour laquelle, en tant que femme, j'ai rejoint la police indienne. Вот причина, по которой я - женщина, поступила на службу в полицию Индии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!