Примеры употребления "rejoignit" во французском с переводом "присоединяться"

<>
Cela démontre qu'une pression constante fonctionne mieux que les "efforts constructifs" qu'elle entreprit autrefois, sans résultat, durant huit ans, dès que la Birmanie rejoignit l'Association. Он показал, что постоянное давление работает лучше чем "конструктивное обязательство", которому она безуспешно следовала в течение последних восьми лет, с тех пор, как Бирма присоединилась к ассоциации.
Je vous rejoindrai plus tard. Я присоединюсь к Вам позже.
Il insista pour que je le rejoigne. Он настоял на том, чтобы я к нему присоединился.
Je veux rejoindre le groupe de John. Я хочу присоединиться к группе Джона.
Moi, aussi, je veux rejoindre la secte. Я тоже присоединюсь к культу.
Alors nous espérons que vous nous rejoindrez. Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам.
"rejoindre l'ennemi, lui fournir aide et confort ". ``присоединяться к врагу, предоставлять ему помощь и оказывать поддержку".
Nous sommes heureux que vous ayez rejoint notre équipe. Мы счастливы, что Вы присоединились к нашей команде.
Des chrétiens évangéliques les ont rejoints, des Juifs aussi. К движению присоединились евангелисты, еврейские организации,
Après tout ce temps, tout le monde nous a rejoint. После всего этого, все присоединились.
Et le poulet les a bientôt rejoint sur le trône. Вскоре к ним присоединились и куры.
La nouveauté est que le FMI a rejoint le chour. Новое состоит в том, что к этому хору присоединился МВФ.
Nous sommes aussi rejoints par Brent Lawson de Lawson Frisk Securities. И также к нам присоединится Брент Лосан из "Лосан Фриск Секьюритиз".
J'imagine que de nombreuses personnes aimeraient vous rejoindre dans cette tentative. Вполне могу себе представить, что многие захотели бы к Вам присоединиться в этом деле.
J'ai quitté l'académique et rejoint le monde réel du business. я оставил академию и присоединился к миру бизнеса,
Ceci est un appel à tous les vrais Mexicains à rejoindre cette initiative. Это призыв ко всем истинным мексиканцам, готовым присоединиться к этой инициативе.
C'est pourquoi, à Prague, nous inviterons d'autres pays à nous rejoindre. Поэтому в Праге мы пригласим еще несколько стран присоединиться к Альянсу.
Elle a rejoint l'OCDE et compte parmi les acteurs clés du G20. Она присоединилось к ОЭСР и является важным членом "Большой Двадцатки".
L'Australie a déjà rejoint leur partenariat et d'autres devraient rapidement suivre. К их партнёрству уже присоединилась Австралия, и скоро последуют другие.
Les très riches avaient un objectif prioritaire en rejoignant la coalition qui soutient Bush : Супербогачи преследовали при присоединении к коалиции Буша главным образом одну цель:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!