Примеры употребления "regrettaient" во французском

<>
La plupart ont dit aux enquêteurs qu'ils étaient motivés par le désir de rembourser leurs dettes, mais six ans plus tard, les trois-quarts d'entre eux étaient toujours endettés et regrettaient avoir vendu un rein. Исследователи заявляют, что основным мотивом являлось желание расплатиться с долгами, но, к сожалению, спустя шесть лет, три четверти участников исследования все еще имели непогашенные долги и сожалели о продаже своих органов.
Je regrette de dire cela. Сожалею, что мне приходится это говорить.
Cela, tu vas le regretter ! Ты об этом ещё пожалеешь!
Je regrette d'y être allé. Я жалею, что пошёл туда.
L'avez-vous jamais regretté ? Не пришлось когда-либо сожалеть об этом?
Un jour, tu le regretteras. Однажды ты об этом пожалеешь.
Je ne regrette pas mes actes. Я не жалею о своих поступках.
Je regrette de ne pas avoir travaillé plus dur. Я сожалею, что не работал усерднее.
Tu ne le regretteras pas ! Ты не пожалеешь!
Je regrette de te l'avoir dit. Я жалею, что сказал тебе это.
Nous regrettons mais nous n'avons pas de chambres libres. К сожалению, у нас нет свободных комнат.
Il ne regretta pas sa décision. Он не пожалел о своём решении.
Je regrette de t'avoir dit la vérité. Я жалею, что сказал тебе правду.
Nous regrettons, mais nous n'avons plus rien de libre. Мы сожалеем, но у нас все занято.
Tu ne vas pas le regretter ! Ты не пожалеешь!
Je lui ai demandé si, au vu des sacrifices qu'il avait du faire, il lui était déjà arrivé de regretter. Я спросила его, жалел ли он когда-нибудь о всех жертвах и лишениях, которые он понёс.
nous regrettons le dérangement que nous avons pu vous poser мы сожалеем о неудобстве, которое мы, возможно, вам причинили
Il le regrettera tôt ou tard. Рано или поздно он об этом пожалеет.
Et comme on dit, quand on est en colère on dit les plus grandes choses qu'on regrettera de sa vie. Как гласит пословица, когда человек зол, он может произнести лучшую в жизни речь, о которой всю оставшуюся жизнь он будет жалеть.
Mon сoeur aime ce qu'il voit, ne regrettant pas trop les occasions manquées. Моё сердце любит то, что видит, не слишком сожалея об упущенных возможностях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!