Примеры употребления "regardent" во французском с переводом "смотреть"

<>
Parce qu'ils regardent la télévision. Потому что они смотрят телевизор.
les New Yorkais regardent leurs pieds. Жители Нью-Йорка смотрят себе под ноги.
Parce qu'elles regardent la télé. Потому что они смотрят телевизор.
Les menteurs vous regardent dans les yeux. Лжецы смотрят в глаза.
Tous les écrans regardent dans l' "Unique". Все экраны смотрят внутрь Него.
Elles ne regardent la télé que le vendredi. Они смотрят телевизор только по пятницам.
Ils ne regardent la télé que le vendredi. Они смотрят телевизор только по пятницам.
Quand vous regardez Kibera maintenant, ils vous regardent aussi. Теперь, когда смотришь на Киберу, она смотрит на тебя в ответ.
Et tellement de personnes, je présume, regardent ces vidéos. И, видимо, очень многие смотрят эти видеозаписи.
Vous savez combien de personnes regardent ces conférence TED? Знаете, сколько народу смотрит эти выступления на TED?
Les morts nous regardent toujours depuis là-haut, disent-ils. Умершие всегда смотрят на нас, как говорят.
Vous ne voyez pas ses yeux, ils regardent vers le bas. Вы не видите её глаз, она смотрит вниз.
Les gens la regardent dans tout le pays dans des lieux publics. Люди смотрят это шоу по всей стране, например, в общественных местах.
Mais les femmes regardent cette phrase et disent "non, c'est faux." Теперь, женщины смотрят на это предложение, и думают, нет, неверно.
Les hommes lisent cette phrase, ils la regardent et ils lisent ça. Когда мужчины читают это предложение, и смотрят на него, они видят это.
Et il y a des hommes qui en regardent une centaine, évidemment. Очевидно, какие-то парни смотрят сотню.
Ceux qui regardent le pâté pensent que les chips vont être très bonnes; А именно, те, которые смотрят на тушенку, думают, что картофельные чипсы будут довольно вкусными;
Alors, moi je suis, genre - Et elles me regardent toutes, genre, trouvez l'erreur. И я типа - И они смотрят все на меня типа какая из них не такая как все, знаешь?
Et ils regardent l'Europe, et ils y voient à nouveau, un exemple a suivre. И они смотрят на Европу и снова видят пример для подражания.
Et devinez quoi, ils vous regardent dans les yeux un peu trop pour compenser ce mythe. А на самом деле они смотрят в глаза собеседника даже немного дольше,чем обычно, именно для того, чтобы развенчать этот миф.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!