Примеры употребления "regard" во французском

<>
Переводы: все186 взгляд43 взор1 другие переводы142
Elle a détourné le regard. Она отвела взгляд.
Les fabricants étrangers se précipitant pour satisfaire un nouvel appétit pour les biens de consommation durables, le regard de l'Inde s'est tourné vers l'extérieur. Вместе с иностранными производителями, направившими свои силы на удовлетворение жажды на новые потребительские товары длительного пользования, Индия обратила свой взор вовне.
Notre regard sur l'univers: Наши взгляды во Вселенную:
Elle m'a lancé un étrange regard. Она бросила на меня странный взгляд.
Elle jeta un regard à sa mère. Она бросила взгляд на мать.
Jamais ne succombe au regard de la gorgone. Не поддавайся взгляду Горгоны.
Si on pouvait tuer du regard, je serais déjà mort. Если бы можно было убивать взглядом, то я бы уже умер.
Vous savez, elle avait ce regard de prof de la vieille école. И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя?
De façon à considérer le regard de façon isolée, comme une sorte d'élément. Только представьте себе взгляд сам по себе как отдельный элемент.
Donc chaque personne regarde le regard de tous ceux qui ont regardé avant elle. То есть каждый смотрит на взгляд тех, кто смотрел до него.
Bien sûr, si cela arrive, cela transformera d'un coup notre regard sur la vie. И, конечно, если это случится, это переменит наш взгляд на жизнь вообще.
Ceux qui ne pouvaient détacher leur regard des horreurs du passé ont moins bien progressé. Те, кто не смог оторвать взгляда от ужасов прошлого, добились меньшего прогресса.
Je n'ai pas utilisé ce regard très souvent, mais je l'ai dans mon répertoire. Я не пользуюсь этим взглядом слишком часто, но он есть в моём репертуаре.
Du fond de la scène sur la gauche, surgit cet ours polaire mâle, sauvage, au regard prédateur. А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника.
Le but de ce dispositif est de réduire le phénomène du regard au matériau le plus simple possible. Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам.
Il y a en fait un homme au premier rang qui fait une imitation parfaite de son regard. Так же как вот этот господин сейчас в первом ряду, который очень точно имитирует её взгляд.
Et ils décident d'avoir un dernier regard vers la Pyramide de Cestius, avec son paratonnere au-dessus. И решают бросить еще один взгляд на Пирамиду Цестия, которую венчает громоотвод.
En d'autres termes, personnalité et caractère se développent dans cette pâte sous le regard attentif du boulanger. Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер.
Toute intention malveillante de la part du régime d'Assad serait ainsi découragée à chaque regard tourné vers le ciel. Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будут развеяны с каждым взглядом на небо.
Mon regard s'est posé sur une autre jeune femme pendant qu'elle essuyait le visage d'une autre personne mourante. Мой взгляд остановился на другой молодой женщине, обтирающей лицо другого умирающего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!