Примеры употребления "recouvre" во французском с переводом "покрывать"

<>
La poussière recouvre le bureau. Стол покрыт пылью.
Voici une typique feuille de concombre qui change de couleur du vert au noir à cause d'un champignon noir, charbonneux, qui la recouvre. Вот - типичный огуречный лист, превратившийся из зелёного в чёрный, из-за чёрного грибка, плесневого налёта, который его покрывает.
Elle crée aussi des sculptures en fibre de verre grandeur nature, souvent des animaux, qu'elle recouvre ensuite entièrement de bindis, avec un symbolisme souvent puissant. Она также создает скульптуры из стекловолокна в натуральную величину, чаще всего животных, которые затем она полностью покрывает бинди, что придает работам особый символический смысл.
Une fois qu'ils ont atteint leur maximum et commencent à décliner, les conditions du crédit se resserrent, et les banques se retrouvent avec des maisons dont la valeur ne recouvre pas celle de la dette contractée pour les acheter. Как только они снижаются и продолжают падать, условия по займам становятся более жесткими, и в результате банки получают жилье, которое уже не покрывает размера долга.
Votre corps est recouvert de fractales. Ваше тело покрыто фракталами.
Le bureau est recouvert de poussière. Письменный стол покрыт пылью.
La route est recouverte d'asphalte. Дорога покрыта асфальтом.
Les collines étaient recouvertes de neige. Холмы были покрыты снегом.
Des tapis épais recouvraient le sol. Толстые ковры покрывали пол.
Cet objet est complètement recouvert de fibres optiques. Вся его поверхность покрыта волоконно-оптическими датчиками.
Nous n'étions pas recouverts de glace en Afrique. Африка не была покрыта льдами.
L'hémisphère nord se recouvrait d'énormes nappes de glace. Северное полушарие было покрыто толстым слоем льда, который продолжал расти.
Les forêts recouvrent environ 9,4% de la surface terrestre. Леса покрывают около 9,4% земной поверхности.
La surface de la terre est recouverte à 70% d'eau. Поверхность Земли на 70% покрыта водой.
Les villes de New York, Chicago, Seattle étaient toutes recouvertes de glace. Нью-Йорк, Чикаго, Сиэтл - все было покрыто льдом.
Il est recouvert d'un filet crocheté qui incorpore des spores de champignons. Он покрыт вязанной сеткой, в которую всажены грибные споры.
Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau. Три четверти поверхности Земли покрыты водой.
Leurs enfants ressortent de l'eau leurs vêtements et sandales recouverts de goudron. Их дети в воде, деготь покрывает их одежду и сандалии.
Ces pétales coûtent chacun environ un dollar - léger, en plastique moulé par injection, recouvert d'aluminium. Каждая панель стоит около доллара - легкая по весу, обработанный пластик, покрытый алюминием.
La majeure partie du Royaume Uni, la Scandinavie en totalité, étaient recouvertes d'une couche de glace de plusieurs kilomètres. Большая часть Великобритании и вся Скандинавии были покрыты льдом, толщиной в несколько километров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!