Примеры употребления "recompte des voix" во французском

<>
A la suite de sa défaite, il a demandé un recompte des voix, non pas en tant que candidat mais en tant que Commandant en chef. Когда же он действительно проиграл, он потребовал пересчета голосов, но не как кандидат, а как главнокомандующий.
Les sons des voix étaient harmonieux. Звуки голосов стали гармоничными.
Des voix influentes ont apporté une réponse. Тогда влиятельные умы нашли ответ.
Dès que vous commencez à l'élargir, à allumer des voix dans les taches sombres, à traduire, à présenter, vous vous retrouvez dans des endroits bizarres. Однажды начав такое расширение, начав зажигать голоса в тёмных пятнах, начав переводить, начав курировать, вы окажетесь в некоторых очень странных местах.
Des voix : Голоса:
Vous n'avez pas totalement le contrôle, mais vous changez les règles sous-jacentes de manière intéressante parce que vous avez un résultat final qui est peut-être une répartition plus démocratique des voix. Вы не можете его контролировать, но вы можете менять основные правила интересным образом, потому что у вас есть окончательный результат, в котором возможно более демократичное распределение голосов.
Trop souvent, nous ne voyions que quelques slides ou un bout de film, mais ces êtres ont des voix qui expriment des choses. Чаще всего мы видим всего несколько слайдов или кусочек фильма, но у этих существ есть голоса, и эти голоса имеют смысл.
Donc nous avons contacté une entreprise en Ecosse qui créait des voix d'ordinateurs personnalisées. Итак, мы связались с компанией в Шотландии, которая создавала персонализированные компьютерные голоса.
Mais il entend des voix, plus haut, dans la cage d'escalier, alors il monte. Но он слышит голоса выше, на лестничной клетке, и он карабкается наверх.
Soudain, des voix très importantes dans le monde de la santé publique ont commencé à dire : И откуда ни возьмись, важные шишки из мира официальной медицины начали вещать:
Je pense que nous avons besoin d'aider dans d'autres pays à former des femmes aux fonctions politiques, à comprendre comment elles peuvent en fait développer des voix politiques. Я думаю, нам надо помогать обучать женщин других стран работать на государственных постах, чтобы понять, каким образом они могут действительно развить политический голос.
Il y a tout un tas de codes html qu'on peut utiliser pour contrôler le temps et l'inflexion des voix de synthèse, et je les ai tous essayés. Есть куча HTML-кодов, при помощи которых можно управлять временем и интонацией компьютерного голоса, и я экспериментировал с ними.
Le futur devrait être dirigé par le peuple lui-même, même s'il y a parfois des voix qui peuvent maintenant nous faire peur. Будущим должны управлять сами люди, даже и тогда, когда их голоса могут напугать нас, так как сейчас.
J'ai entendu des voix. Я слышал голоса.
J'entends des voix. Я слышу голоса.
J'entends des voix dans ma tête. Я слышу голоса у себя в голове.
J'entendis des voix. Я слышал голоса.
Des voix se font entendre en Allemagne pour dire que la BCE devrait être la garantie de dernière instance. В Германии поговаривают, что ЕЦБ - последний кредитор, который может спасти ситуацию.
Jack Valero des Voix catholiques a déclaré que d'ici février, le nombre de cardinaux électeurs aura probablement diminué. Джек Валеро из организации "Католические голоса" сказал, что к февралю число кардиналов-выборщиков, вероятно, снизится.
Alors que le Hezbollah et Amal ont gagné haut la main les circonscriptions chiites du sud et de la vallée de la Bekaa, confirmant ainsi leur position dominante parmi les chiites libanais, Aoun a obtenu moins de la moitié des voix des chrétiens. Поскольку Хезболла и Амал смели шиитские районы на юге и в долине Бекаа, подтверждая свою доминантную позицию среди ливанских шиитов, Аун получил меньше половины голосов христиан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!