Примеры употребления "recherche et développement" во французском

<>
L'Allemagne, par exemple, a récemment proposé que les dépenses faites pour répondre aux exigences communautaires, telles que les dépenses en recherche et développement pour soutenir la productivité de pointe décidée lors de la stratégie de Lisbonne, soient exemptées. Например, Германия недавно предложила, чтобы были исключены расходы, понесенные в связи с соблюдением общеевропейских обязательств - например, расходы на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, направленные на повышение производительности труда (вопрос, входивший в повестку дня лиссабонской встречи).
Le lien entre la R & D et la croissance est trop évident pour douter du fait que les économies stagnantes de l'Europe résultent directement du retard européen en matière d'innovation - et que ceci, à son tour, peut refléter l'absence de dépenses militaires cruciales destinées à attirer les investissements dans la recherche et le développement. Связь между НИОКР и экономическим ростом слишком очевидна, чтобы можно было сомневаться в том, что застой в экономике европейских стран является прямым следствием отсталости Европы в области инноваций - и что это, в свою очередь отражает отсутствие военных ассигнований, крайне необходимых для ведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
L'industrie pharmaceutique doit continuer à investir en recherche et développement. Это значит, что фармацевтические компании должны продолжать инвестировать прибыль в исследования и развитие.
De nouvelles améliorations technologiques sont possibles grâce à des investissements supplémentaires en recherche et développement. С новыми инвестициями в научные исследования все еще можно добиться дальнейших усовершенствований технологий.
Et ces gains sont modestes par rapport aux efforts de recherche et développement qu'ils stimulent. И эти выплаты являются скромными по сравнению с исследованиями и разработками, которые они стимулируют.
On peut pourtant résoudre tous ces problèmes, notamment en faisant les investissements nécessaires en recherche et développement. Однако все эти проблемы можно решить, особенно при соответствующих инвестициях в развитие науки и техники.
Ils restent en tête en matière d'entreprenariat, de recherche et développement, d'enseignement universitaire et d'innovation technologique. Кроме того, США продолжают играть ведущую роль в предпринимательской деятельности, научных исследованиях и разработках, высшем образовании и технологических инновациях.
Arrêtons de nous laisser impressionner bêtement, arrêtons de poursuivre une politique imbécile et investissons en recherche et développement bien conçu. Мы должны перестать сходить с ума от страха, прекратить преследовать глупую политику и начать инвестировать в рациональные долгосрочные научно-исследовательские работы.
des fonds pour la recherche et développement afin de repousser les frontières de la connaissance et créer de nouveaux produits ; фонды для проведения исследований и открытий, расширяющие границы знаний, таким образом, что это приводит к созданию новых продуктов;
et pourtant, nos efforts de recherche et développement actuels ne sont pas au niveau des défis lancés par le réchauffement climatique. и все же наших современных научно-исследовательских и проектно-конструкторских усилий не достаточно для того, чтобы решить проблему изменения климата.
Si l'on veut davantage de recherche et développement, on doit directement accorder cet argent à la recherche et au développement. Если Вы хотите проводить больше исследований и разработок, то Вы должны потратить свои деньги непосредственно на исследования и разработки.
Ce que nous faisons, c'est ce que la NASA, ou un grand groupe appellerait la R&D, ou Recherche et Développement. То что мы делаем, большая корпорация, типа NASA, назвала бы проектно-конструкторской работой.
Quoi qu'il en soit, cette approche devra bénéficier d'investissements importants en recherche et développement avant d'être une technologie viable. В любом случае технология УХУ требует значительных капиталовложений в дальнейшие разработки и исследования, прежде чем она сможет стать применимой на практике.
En outre, les investissements en recherche et développement peuvent être d'un intérêt limité si le savoir ne se transforme pas en réussite économique. Кроме того, крупные инвестиции в исследования и разработки могут иметь ограниченные результаты, если знания не трансформируются в успешный бизнес.
Ce que je veux dire par cela c'est lorsque des produits aux coûts de recherche et développement élevés avec des coûts de fabrication bas. Под этим подразумевается продукция, цена на исследование и разработку которой действительно высока, а производство дешевое.
Donc, une manière d'envisager cela, est que les bébés et les jeunes enfants sont comme le secteur "recherche et développement" de l'espèce humaine. Если мы посмотрим на дело с такой позиции, то получится, что младенцы и дети - это институт исследования и развития человечества.
L'Amérique reste première dans ses dépenses en Recherche et Développement, première dans les classements des universités, première en prix Nobel et première en indices d'entrepreneuriat. Америка остается первой по затратам на научные исследования, первой по рейтингу университетов, первой по нобелевским премиям и первой по индексу предпринимательства.
On pourrait voir la nature comme une sorte de catalogue de produits, qui ont tous bénéficié d'une période de recherche et développement de 3,8 milliards d'années. Можно рассматривать природу как некий каталог продуктов, каждый из которых прошел через 3,8 миллиарда лет исследований и испытаний.
A une époque de concurrence technologique intense, les pays qui combinent financement de la recherche et développement (R&D) du secteur privé et du secteur public prennent de l'avance. В эпоху интенсивной технологической конкуренции страны, которые объединяют финансирование государственных и частных научных исследований и разработок (НИОКР), опережают другие страны.
Réduire le déficit en réduisant les fonds pour l'éducation, l'infrastructure et la recherche et développement, c'est comme essayer de perdre du poids en se coupant trois doigts : Снижения дефицита путем сокращения расходов на образование, инфраструктуру и исследования и разработки похожи на попытку снизить вес путем ампутации трех пальцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!