Примеры употребления "ratifié" во французском

<>
Le Parlement n'a pas ratifié l'amendement pour la libération de Tymosenko Парламент не поддерживает поправку, дающую свободу Тимошенко
Une fois le traité signé, il sera présenté devant les parlements nationaux pour être ratifié. После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам.
Le dernier amendement à avoir été ajouté - le 27e - a été ratifié en 1992 mais proposé au Congrès en 1789. Последняя поправка, которая была принята, - 27-я - была одобрена в 1992 году, но внесена в Конгресс она на самом деле была в 1789.
Les résultats permettraient de présenter le traité dans une version simplifiée aux neuf États membres qui ne l'ont toujours pas ratifié. Его результаты позволят представить договор в упрощённом виде для принятия его девятью странами-членами, которые пока ещё этого не сделали.
NEW DELHI - L'accord américano-indien portant sur le nucléaire qui vient d'être ratifié par le Congrès américain est un événement de portée historique. НЬЮ-ДЕЛИ - Ратификация Конгрессом Соединенных Штатов исторического ядерного соглашения между Индией и США отмечает новый значимый этап развития мировых отношений.
Les économies avancées n'ayant pas ratifié le Protocole doivent s'engager à réaliser des efforts comparables avec des objectifs quantifiés de réduction de leurs émissions de carbone. Что касается развитых стран, которые не являются участниками КП, то они должны принять на себя обязательства, сопоставимые с целями по сокращению выбросов, выраженными в количественном отношении.
Les énormes efforts déployés pour faire appliquer ce Protocole donnent toutefois une idée des difficultés qui se présenteront pour accoucher du prochain traité, qui doit être ratifié à Copenhague en décembre 2009. Тем не менее, огромные усилия, потраченные на введение протокола в силу, показывают, как много работы потребуется, чтобы составить новый договор, который должен быть заключён в Копенгагене в декабре 2009 г.
Un enseignement qui vaut également pour cinq autres régions du monde - Amérique latine, Pacifique Sud, Asie du Sud-Est, Asie centrale et Afrique - qui ont ratifié des traités établissant des zones exemptes d'armes atomiques. Это также урок для пяти других частей мира - Латинской Америки, южной части Тихого океана, Юго-Восточной Азии, Центральной Азии и Африки, которые заключили договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия.
Le président George W. Bush, à deux reprises, a reçu à la Maison Blanche le président du Sud-Soudan, Salva Kiir, et ratifié en 2006 un programme de professionnalisation de l'Armée de libération du Soudan. Президент Джордж Буш, дважды принимавший президента Южного Судана Сальву Киира в Белом доме, одобрил в 2006 году программу по преобразованию SPLA в профессиональную армию.
Que ces États aient ratifié ou non la Convention des Nations unies relative au statut des réfugiés, ils ont convenu d'oeuvrer de concert et avec le Haut Commissariat de l'ONU pour les réfugiés sur toutes les questions clés. Присоединившись или нет к Конвенции ООН по статусу беженцев, эти государства согласились работать друг с другом и с Верховным комиссаром ООН по делам беженцев по всем ключевым вопросам.
Mon plan en cinq points pour parvenir à cet objectif démarre par un appel aux états qui ont ratifié le Traité de non prolifération pour qu'ils poursuivent les négociations sur le désarmement en toute bonne foi, ainsi que l'exige le traité, soit par une nouvelle convention soit par une série d'instruments de renforcements mutuels adossés à un système de vérification crédible. Мой собственный план из пяти пунктов для достижения этой цели начинается с призыва к участникам ДНЯО проводить переговоры добросовестно - как это требует договор - по ядерному разоружению посредством новых договоренностей или ряда обоюдно усиливающих инструментов, поддерживаемых правдоподобной системой контроля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!