Примеры употребления "rassembler" во французском

<>
Переводы: все149 объединять36 другие переводы113
Ce qui leur manque, c'est ce lieu protégé où se rassembler, s'accorder et passer à l'acte. Недостатком является наличие безопасного места - собраться, прийти к совместному решению и начать решительно действовать.
Donc il y a aussi la possibilité pour les gens de se rassembler et de s'engager en leur nom propre de manière politique et civique. Таким образом, люди могут собираться вместе и представлять свои интересы в политических и гражданских делах.
Il n'est que trop embarrassant de voir des hommes et des femmes se rassembler pour pouvoir figurer sur une photo de groupe qui ne sert à rien. Слишком стыдно смотреть на то, как взрослые мужчины и женщины собираются для пустого позирования перед прессой.
Et les ingénieurs, les techniciens, les physiciens doivent tous se rassembler sur la plateforme glaciere de Ross, car l'Antarctique est un des meilleurs endroits pour lancer ce genre de ballon, excepté en ce qui concerne la météo. Все инженеры, техники, физики собираются на шельфовом леднике Росса, потому что Антарктида - не буду вдаваться в причины, почему - одно из наиболее благоприятных мест для запуска шаров-зондов, если бы не погода.
Prétendant trouver des solutions aux problèmes courants, le Processus de Corfou est une opportunité de se rassembler pour évaluer les lacunes de notre sécurité commune, de définir des réponses plus efficaces aux défis actuels et surtout de générer une nouvelle volonté politique pour une action commune. Являясь попыткой подойти к вопросу незаконченных дел в Европе, процесс Корфу дает нам возможность собраться вместе, чтобы дать оценку пробелам в нашей общей безопасности, чтобы выработать более эффективные ответные меры против существующих проблем и, что самое важное, сгенерировать новое политическое желание для совместных действий.
Lorsque les anciens et les délégués locaux ont voulu se rassembler à Mogadiscio pour une conférence de réconciliation, les conditions de sécurité les ont forcé à reporter la conférence pour plusieurs mois (ils se sont ensuite finalement rassemblés, longuement et en grand nombre, mais n'ont pas obtenu de véritable percée). Когда местные старейшины и делегаты хотели собраться в Могадишу на конференцию с целью урегулирования этого конфликта, им пришлось перенести сроки конференции на несколько месяцев из-за того, что было невозможно обеспечить безопасность ёё участников (хотя эта встреча все-таки состоялась, и в ней приняло участие большое количество человек, которые уделили немало времени обсуждению проблем, тем не менее никаких важных решений принято не было).
Ils ont commencé à les rassembler. Они собирали их.
Je ne parviens pas à rassembler mes pensées. Никак не соберусь с мыслями.
J'ai essayé de rassembler tout mon courage. Я попыталась собрать всё своё мужество.
Certains servaient aux gars à rassembler leur collection. некоторые были необходимы для парней, чтоб расположить свои вещи.
Cela reflète en partie la quasi impossibilité de rassembler des informations. Это частично отражает тот факт, что собрать новую информацию о Сомали практически невозможно.
La culture est un outil très important pour rassembler les gens. Культура - очень важный инструмент для сближения людей.
Comment pouvons-nous rassembler ces personnes pour contribuer à ce travail ? Как собрать этих людей вместе для совместной работы?
Tout ce que je faisais c'était de rassembler ces éléments. Я просто как бы собрала эти вещи вместе.
Devrions-nous les collecter, les rassembler, pour optimiser son surf sur Internet ? Должны ли мы её накапливать, собирать, чтобы обслуживать его онлайн ещё лучше?
Nous avons commencé à rassembler les créateurs à notre salon Maker Faire. Мы начали организовывать таких людей на нашей выставке Maker Faire.
je vais rassembler une incroyable sélection d'orateurs pour l'année prochaine. я подготовлю исключительную группу спикеров на следующий год.
Et si nous pouvions rassembler tous les instruments ensemble dans un seul endroit? Что если можно было бы собрать все инструменты в одном месте?
Elle a donc besoin de rassembler des forces pour soutenir une stabilité fragile. Вот почему ей необходим союз государств для поддержания хрупкой стабильности.
C'est pourquoi l'OTAN a commencé à rassembler des troupes sur le terrain. Вот почему НАТО начало готовиться к наземной операции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!