Примеры употребления "rappelons" во французском

<>
Quand nous rappelons aux gens leur morale, ils trichent moins. Когда мы напоминаем о нравственности, обманывают меньше.
Nous leur rappelons une défaite humiliante et ils nous toisent comme si nous étions des individus de souche inférieure et pas suffisamment mexicaine. Они видят в нас напоминание об унизительных поражениях и относятся к нам как к людям второго сорта, как к ненастоящим мексиканцам.
Voyant la promesse de Rajapaksa comme une déclaration de guerre, nombre de bienveillants l'ont pressé, tandis que l'armée sri lankaise s'approchait de la victoire, de négocier avec l'organisation terroriste sans doute la plus fanatique au monde - rappelons ici que les Tigres tamouls ont pratiquement inventé le culte de l'attentat-suicide à la bombe. Многие благонамеренные люди посчитали обещание Раджапаксы подстрекательством к войне, и даже когда армия Шри-Ланки была уже близка к победе, убеждали его начать переговоры, возможно, с одной из самых фанатичных террористических организаций (напомним, что Тамильские тигры фактически изобрели культ современных террористов-смертников.)
Tu me rappeles quelqu'un. Ты мне кого-то напоминаешь.
Je rappelle tout de suite. Я перезвоню.
Il n'a pas été rappelé par son gouvernement ; посол не был отозван правительством Франции;
Un autre argument contre la réduction d'impôts rappelle les économistes parisiens des années 1980. Другой аргумент против сокращения налога перекликается с точкой зрения парижских экономистов 1980-х годов.
Vous me rappelez votre mère. Вы напоминаете мне вашу мать.
Je vous rappellerai plus tard. Я перезвоню Вам позже.
Les modèles rappelés ont été construits entre le 1er août et le 10 septembre. Отзываемые модели были изготовлены в период с 1 августа по 10 сентября.
Vous me rappelez ma mère. Вы мне напоминаете мою мать.
Je te rappellerai plus tard. Я перезвоню тебе позже.
GM rappelle certains de ses nouveaux pickups aux États-Unis pour réparer le dossier des sièges GM отзывает ряд новых пикапов в США для доработки спинок сидений
Que vous rappelle ce chapeau ? О чём вам напоминает эта шляпа?
Je vais rappeler à 4 heures. Я перезвоню в четыре часа.
Le Roi Abdallah a qualifié "d'innaceptable" ce massacre, et a rappelé son ambassadeur en poste à Damas. Король Абдулла назвал убийства недопустимыми и отозвал своего посла из Дамаска.
Elle lui rappelle sa mère. Она напоминает ему его мать.
Pourriez-vous me rappeler plus tard ? Вы не могли бы перезвонить мне попозже?
Il a dénoncé et mis en garde Israël, rappelé l'ambassadeur d'Égypte à Tel-Aviv, et envoyé son Premier ministre à Gaza. Он осудил и предупредил Израиль, отозвал посла из Тель-Авива и послал своего премьер-министра в Газу.
Tu me rappelles ta mère. Ты напоминаешь мне свою мать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!