Примеры употребления "radicale" во французском

<>
Переводы: все303 радикальный256 коренной3 другие переводы44
Cette autre gauche n'est pas vraiment radicale. Эти "другие левые", однако, не радикалы.
Deux types de transformation radicale sont donc nécessaires. В результате, необходимы два вида смены парадигмы.
Je veux dire, c'était de la diplomatie très radicale. Я имею в виду, что это была очень драматичная дипломатия.
C'est une solution un peu trop radicale pour les démocraties occidentales. Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
Il y a une transformation radicale de l'évolution de la technologie. Происходят значительные изменения в способе их применения.
Les Etats-Unis n'ont pas besoin de prendre une mesure aussi radicale : США не должны заходить так далеко:
Celui de la Chine a changé de façon radicale dans d'autres domaines. Экономическая система Китая изменилась так же сильно в других отношениях.
Il convient donc de savoir si l'on peut soutenir cette phase de croissance radicale. Поэтому важно знать, насколько устойчива эта фаза роста.
En intervenant au Liban, les Européens ont pris une décision radicale, risquée et, en même temps, juste. Вмешавшись в Ливан, европейцы приняли далеко идущее, рискованное и в то же время правильное решение.
Il semble qu'une transformation radicale de la politique en matière de drogues soit en train de se produire. Судя по всему, происходят кардинальные изменения в наркополитике.
Attention, je ne parle pas d'une chute radicale de la population comme nous avons connu avec la peste. Попрошу заметить, что я не имею в виду стремительный спад неселения как во времена Бубонной Чумы.
En termes de sécurité et d'éducation, Royal se distingue de la gauche classique en étant un peu plus radicale. В вопросах безопасности и образования Рояль придерживается жесткой линии, что отличает ее представления от классических левых взглядов.
Il y a trente ans, la gauche radicale utilisait le terme d'" empire américain "à la manière d'une épithète. Тридцать лет назад левые радикалы часто использовали эпитет "американская империя".
La Chine a une stratégie énergétique au niveau politique fondée sur une efficacité énergétique radicale et des sauts de puce technologiques. Энергетическая политика Китая рассчитана на резкий рост эффективности и техники потребления.
Toute mesure radicale et promesse de protectionnisme à l'encontre de la Chine cette fois-ci sonnerait probablement tout aussi faux. Любые выпады в адрес Китая и протекционистские призывы сегодня могут показаться бессодержательными.
· Il faut porter bien plus d'attention à l'amélioration radicale de l'action gouvernementale dans les pays en voie de développement. · Больший упор должен быть сделан на значительное улучшение качества управления в развивающихся странах.
Cela a changé ma vie de manière radicale, et aujourd'hui, j'ai près de 1 000 bébés dans mes 2 centres. Это событие сильнейшим образом изменило мою жизнь, и на сегодняшний день в двух моих питомниках содержится почти тысяча детенышей орангутангов.
Tandis que le reste du monde se prend de sympathie pour les idées de Geithner, d'autres pays penchent pour une réforme plus radicale. Хотя бoльшая часть мира поддерживает идеи Гейтнера, некоторые страны хотели бы увидеть более фундаментальные реформы.
Comment se déterminer face à un Occident dont l'apparence, si ce n'est l'essence, aura subi une transformation aussi radicale et manifeste? Какую позицию принять в отношении Запада, когда Запад так демонстративно и заметно меняет свой облик, если не свою сущность?
Il est urgent de réformer nos institutions mondiales - et de façon bien plus radicale que ne l'a envisagé le G20 jusqu'à présent. Сегодня есть насущная потребность в реформировании глобальных институтов - и более глубоком, чем это до сих пор себе представляла G-20.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!