Примеры употребления "réveillés" во французском с переводом "разбудить"

<>
Nous avons par exemple été réveillés par les attaques militaires de décembre 2008 et janvier 2009 où plus de 1 300 Palestiniens (dont plus de 300 enfants) et 13 Israéliens ont trouvé la mort. Мы были разбужены, например, военной атакой в декабре 2008 и январе 2009, когда погибли более 1300 палестинцев (включая более 300 детей) и 13 израильтян.
Ce bruit m'a réveillé. Этот шум разбудил меня.
Elles ont oublié de me réveiller. Они забыли меня разбудить.
Il a réussi à réveiller Harry. Ему удалось разбудить Гарри.
Elle craignait de réveiller le bébé. Она боялась разбудить ребёнка.
Ils ont oublié de me réveiller. Они забыли меня разбудить.
Merci de me réveiller à six heures. Разбудите меня в шесть часов, пожалуйста.
J'espère que je ne te réveille pas. Надеюсь, не разбудил.
Pourrais-tu me réveiller demain à la même heure ? Ты не мог бы разбудить меня завтра в это же время?
Il me demanda de le réveiller à six heures. Он попросил меня разбудить его в шесть.
Elle m'a demandé de la réveiller à six heures. Она попросила меня разбудить её в шесть часов.
Nous parlions à voix basse pour ne pas réveiller le bébé. Мы говорили тихо, чтобы не разбудить ребёнка.
Si on vous interrompt et qu'on vous réveille, vous devez recommencer. Если вас прервали и разбудили, то приходится начинать все сначала.
J'ai demandé à ma mère de me réveiller à quatre heures. Я попросил маму разбудить меня в четыре.
Vous ne pouvez pas réveiller une personne qui fait semblant de dormir. Ты не можешь разбудить человека, который притворяется, что спит.
Donc, nous essayons de réveiller Natasha, et nous ne pouvons pas lui parler. Мы пытаемся разбудить Наташу, но не можем ей ничего объяснить.
Je marchais sur la pointe des pieds pour ne pas réveiller le bébé. Я ходил на цыпочках, чтобы не разбудить ребёнка.
Il a rappelé à sa femme de le réveiller à 7 heures du matin. Он напомнил жене, чтобы она разбудила его в семь утра.
Donc, le petit ordinateur que nous avons ajouté doit se réveiller pour pouvoir être commandé. Поэтому я подумал поставить сюда маленький компьютер, который должен включиться, разбудить прибор и заставить его работать.
Bas de gamme scandaleux, c'est bien quelque chose, je pense - ça va vous réveillez. Бесстыдно дешёвое нечто, как я думаю, вас разбудит.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!