Примеры употребления "résultat nul et vierge" во французском

<>
Lors de ma plongée je suis descendu à près de 5500 mètres, dans une zone dont je pensais qu'elle serait tout à fait sauvage et vierge au niveau du fond marin. Ныряя, я опустился на глубину около 5500 метров, где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана.
Il n'y avait nul besoin d'animateurs pour interpréter son comportement et pour améliorer sa performance. Тут не нужны мультипликаторы для того, чтобы передавать его поведение или улучшать его игру.
Et donc strictement en terme de méthodologie de planète heureuse, nous sommes devenus moins efficaces pour transformer notre ressource la plus rare en le résultat que nous recherchons. Т.О. в строгих рамках методологии счастливой планеты мы стали менее эффективны в обращении нашего предельно ограниченного ресурса в желаемый результат.
Il s'agit d'un endroit de 115 miles de long, c'est vierge, il n'y a pas d'ouverture naturelle, et il s'agit d'un laboratoire biologique et géo-microbiologique géant. 185 километров картографированных проходов, они не тронуты, не имеют естественных выходов и это гигантская биологическая, геомикробиологическая лаборатория.
Aujourd'hui, je veux que vous considériez un trou noir, pour prouver son existence, comme un objet dont la masse est confinée dans un volume nul. Но сегодня, я буду представлять чёрную дыру, в целях доказательства её существования, как объект, чья масса сосредоточена в нулевом объёме.
Cela signifie que ceux d'entre nous dans cette pièce qui ont moins de 50 ou soixante ans verront comment ces paradoxes seront résolus, et que ceux qui ont plus de 60 ans ne verront peut-être pas leur résultat, mais nos enfants et nos petits-enfants les verront certainement. Это означает, что те из нас, кто находится в этом зале, кому меньше 50-60 лет, увидят, как разрешатся эти противоречия, и те из нас, кто старше 60, может, и не увидит этого разрешения, но наши дети и внуки точно станут его свидетелями.
Voici la Vierge Marie au bord d'une vitre à Sao Paulo. Вот изображение Девы Марии на стекле в Сан-Паоло.
Vous pouvez aussi les truquer en rendant le produit auquel vous comparez votre nouveau médicament vraiment nul. Можно также подстроить результаты, сравнивая ваш новый препарат с абсолютным мусором.
Si vous arrivez à bien prendre les photos, le résultat peut s'avérer assez beau et aussi plutôt réaliste. Если вы хорошо уловили момент на фотографиях, результат будет очень красивым, и довольно реалистичным.
Et voici quelques exemples de sociétés qui achètent notre plastique, et remplacent le plastique vierge, pour fabriquer leurs produits. И это только несколько примеров фирм, которые покупают наш пластик, заменяя первичный пластик, для изготовления новых товаров.
La peur c'est vraiment nul parce que ça signifie que vous ne vous concentrez pas sur ce que vous faites. Страх действительно отвратителен, потому что он не даёт сосредоточиться на том, что вы делаете.
Le mauvais cadrage est le résultat de l'idée que l'Afrique est un endroit de détresse. Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния.
Aujourd'hui, vous avez juste besoin d'une caméra et de quelques dollars pour acheter un DVD vierge. Теперь вам нужны только камера, которая помещается на ладони руки, и пара долларов для покупки чистого DVD-диска.
Mais cela arrive, la grande aventure d'affronter ces défis, ces défis réels que nul d'entre nous ne peut ignorer. И всё это имеет место, это великое предприятие по преодолению реальных препятствий, каждое из которых нельзя не замечать.
Voici le résultat. Вот что в результате получилось.
Et quand vous vous rendez du côté qui est vierge, lui est-il arrivé de blanchir? Когда вы отправляетесь на нетронутую часть, это когда нибудь выцвело?
Eh bien, nul besoin de spéculer. Что ж, заниматься домыслами нам не придётся.
Monter une société pour produire un neuro-pacemaker pour l'épilepsie, et toutes les maladies du cerveau, parce que toutes les maladies du cerveau sont le résultat d'un dysfonctionnement électrique à l'intérieur de celui-ci, qui provoque la majorité, sinon la totalité, des désordres cérébraux. Создали компанию по производству нейро-стимуляторов против эпилепсии, а так же против других заболеваний мозга, т.к. все они - - результат некоторого нарушения его электрической активности, что влечет, если не все, то множество мозговых расстройств.
Aujourd'hui, nous pouvons produire du métal vierge à partir du minerai à un coût inférieur à 50 cents la livre. Сегодня мы можем получать чистый металл из руды по цене 50 центов за фунт.
Ca serait vraiment sympa et pourtant, alors que la technologie est disponible depuis cinq ans, incroyablement, le nombre de téléphones portables standard proposés aux Etats-Unis offrant des services gratuits de VoIP est nul ! Это было бы очень, очень здорово, и все же хотя технически это возможно вот уже пять лет, невероятно, и число стандартных сотовых телефонов с поддержкой IP-телефонии, которые предлагают операторы США, равно нулю!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!