Примеры употребления "résistantes" во французском

<>
Maintenant voici une chose qui je pense est l'une des plus tranquillement résistantes de la planète. Вот это, как мне кажется, одно из наиболее тихих и выносливых существ на планете.
C'est solide et résistant. Прочен и эластичен.
Parce que je sais que nos cerveaux sont résistants. Просто я знаю, что наш мозг выносливый.
Il est aussi résistant et dense que le teck. Он такой же прочный и плотный, как тиковое дерево.
Pourtant, elle est 3 000 fois plus résistante que son homologue géologique. В то же время, она в 3000 раз прочнее своего геологического аналога.
En deux dimension, si on en fait un tissu, ils sont 30 fois plus résistants que le Kévlar. В двух измерениях, если например из них сделать ткань, то она будет в 30 раз прочнее, чем кевлар.
les océans, les cieux - est si vaste et résistante que ce que nous lui faisons n'a pas d'impact. океаны, воздух - такие огромные и прочные, что совершенно не важно, что мы с ними делаем.
Et elle est très bien connue des ingénieurs et architectes, parce que c'est une surface très dure, résistant à la compression. Она известна инженерам и архитекторам, потому что это очень прочная на сжатие поверхность.
Donc ce qu'on voit c'est qu'avec ces nouveaux matériaux et d'autres on peut faire des objets avec des propriétés différentes - plus légers, plus résistants - et appliquer ces nouveau matériaux aux problèmes de l'environnement. То есть мы видим, что из этих и других новых материалов можно создавать вещи с различными свойствами - легкие и прочные - и применять эти новые материалы для решения экологических проблем.
Sous l'effet de la chaleur et de la pression, le "Landbouwplastic "(KPL) change de couleur et se transforme en un matériau sombre, homogène et résistant, dont l'odeur évoque à la fois une voiture neuve et des chaussures de sport. Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки.
Envoyez-lui un médicament, et il repoussera des cellules résistantes. Ударьте по нему лекарством, и клетки восстановятся снова и адаптируются к нему.
Certaines de ces infections sont en fait résistantes aux antibiotiques maintenant. Некоторые инфекции обладают генетической устойчивостью к антибиотикам,
Des espèces forestières résistantes à la sécheresse envoyées au Pakistan et en Egypte. Засухоустойчивые виды были отправлены в Пакистан и Египет.
A la fin des années 1980, des biologistes ont trouvé des lignées résistantes à tous les insecticides connus. В конце 1980-х годов биологи обнаружили штаммы, которые имели сопротивляемость ко всем известным инсектицидам.
En laboratoire, les cellules résistantes à la chimiothérapie perdent généralement leur résistance quand on enlève les molécules anticancéreuses. Клетки в лабораторных культурах, которые имеют сопротивляемость к химиотерапии, как правило, утрачивают свою сопротивляемость, когда химические вещества выводятся.
Les chercheurs devront trouver les mécanismes qui permettent aux cellules de devenir résistantes et ce que cela leur coûte. Исследователям нужно будет установить механизмы, посредством которых раковые клетки получат сопротивляемость, за которую расплатятся.
Les cultures génétiquement modifiées résistantes à certains nuisibles et qui tolèrent les herbicides ont été rapidement acceptées dans de nombreux pays. ГМ сельскохозяйственные культуры, которые сопротивляются вредителям и устойчивы к гербицидам, получили быстрое признание во многих странах.
D'après le FMI, "l'économie libanaise n'a pas été directement touchée par la crise, les banques sont résistantes et les fonds affluent." Согласно МВФ "кризис прямо не повлиял на ливанскую экономику, банки надежны, капитал поступает".
Au grand soulagement de tous, la démocratie politique et les économies de marché mixtes se sont montrées très résistantes contre les chocs pétroliers des années 1970. Все с облегчением вздохнули, когда увидели, что политическая демократия и смешанная рыночная экономика оказались довольно устойчивыми к нефтяным шокам 1970-х годов.
Les cellules affectées par le cancer du poumon résistantes à la gemcitabine prolifèrent moins, sont moins invasives et moins motiles que celles qui réagissent à ce produit. Клетки рака легких, которые имеют сопротивляемость к химиотерапии гемцитабином, обладают меньшей способностью к распространению, ивазивности и способностью к передвижению, чем их чувствительные к лекарствам дубликаты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!