Примеры употребления "réservoirs" во французском

<>
Переводы: все28 резервуар9 бак7 водоем1 другие переводы11
Nous pouvons démilitariser les sociétés et verser nos ressources à la place dans des réservoirs de sécurité sincère. Мы можем демилитаризовать общества и перенаправлять ресурсы в резервуары истинной безопасности.
Si une guerre de tir éclate en Asie, le Japon est désormais préparé à faire bien plus que de simplement remplir les réservoirs d'essence. В случае если в Азии начнется военный конфликт, Япония сегодня будет способна сделать гораздо больше, чем заполнять топливные баки.
Entre-temps, les inondations entraînent les eaux d'égout et les engrais dans les réservoirs d'eau, déclenchant des floraisons expansives d'algues nuisibles qui sont toxiques pour l'homme ou qui contaminent les poissons et les coquillages consommés par l'homme. Между тем наводнения смывают нечистоты и удобрения в водоёмы, вызывая бурный рост вредных водорослей, которые либо представляют прямую угрозу для человека из-за своей токсичности, либо становятся источником загрязнения рыбы и моллюсков, которыми питаются люди.
Il nous serait alors difficile d'utiliser les infrastructures existantes (barrages, réservoirs, systèmes d'épuration et pipeline) sans y apporter d'importantes modifications. В результате существующая инфраструктура водоснабжения, состоящая их дамб, резервуаров, систем очистки и трубопроводов, потребует крупных изменений.
Une aquaculture améliorée, dans laquelle les poissons sont élevés dans des réservoirs et des viviers, est encore loin de constituer une technologie parfaite, notamment pour des raisons écologiques, et pourtant elle est très prometteuse. Более совершенная аквакультура, когда рыба выращивается в искусственных прудах и резервуарах, все еще далека от того, чтобы назвать ее идеальной технологией, главным образом, из-за проблем для окружающей среды, хотя при этом она чрезвычайно перспективна.
Ensuite, dans l'un des réservoirs les plus importants, et les plus tenaces du virus de la polio dans le monde, nous avons découvert que notre vaccin fonctionnait moitié moins bien qu'il n'aurait dû. Затем, в одном из основных и самых стойких резервуарах вируса полиомиелита на земле мы обнаружили, что наша вакцина действовала только на половину.
Et je suis resté à l'intérieur de ce réservoir d'eau en espérant que ma température commencerait à descendre. Я залез и остался внутри этого резервуара, надеясь, что температура моего тела начнет падать.
Donc nous avons notre réservoir. Итак, у нас остался только бак с водой.
Reagan et moi-même sommes pourtant parvenus à créer un réservoir d'esprit constructif grâce à des échanges constants et des entretiens en face à face. Мы с Рейганом, тем не менее, смогли создать резервуар конструктивного духа через взаимные контакты и взаимодействие лицом к лицу.
Rappelez-vous, vous avez un réservoir dans votre véhicule. Помните, в вашей машине есть топливный бак.
Pour mon premier essai, je me suis dit que je pourrais faire quelque chose de semblable et j'ai créé un réservoir d'eau, et je l'ai rempli de glace et d'eau glaciale. Моей первой же мыслью было сделать нечто аналогичное, и я создал резервуар, наполнил его льдом и студеной водой.
J'aime cette question, à propos d'un réservoir. Эта задача про бак воды мне нравится.
Isolé par la membrane, le combustible ne se dissiperait pas dans l'air, mais serait plutôt absorbé vers la portion inférieure du matériau pour aboutir dans un réservoir permettant de l'utiliser à la demande dans les réseaux existants de distribution d'énergie. Благодаря разделяющей мембране топливо не будет выбрасываться в воздух - через капилляры в нижней части материала оно будет попадать с борный резервуар и использоваться по требованию в существующей инфраструктуре энергоснабжения.
La batterie n'est pas pas le réservoir, en fait. Батарея, в некотором смысле, - не топливный бак.
Je me suis dit que je pourrais mettre un réservoir rempli d'eau au Lincoln Center et, si je restais dedans une semaine sans manger, alors je me sentirais à l'aise dans cette situation, et je ralentirais mon métabolisme, ce qui m'aiderait, j'en étais certain, à retenir mon souffle plus longtemps que je n'en avais été capable. Я подумал, что если поместить резервуар с водой в Линкольн Центре [Нью-Йорк], и если я останусь там в течение недели без еды, я буду чувствовать себя достаточно хорошо, смогу замедлить свой метаболизм, а это, я был уверен, поможет мне удерживать дыхание дольше того, что я уже добивался.
Ici, nous avons un réservoir, à l'autre extrémité de la scène. У нас здесь бак с москитами, с обратной стороны сцены.
Les céréales nécessaires à remplir le réservoir d'un 4x4 avec de l'éthanol suffirait à nourrir un Africain pendant un an. Зерна, которое нужно для того, чтобы заполнить бак внедорожника этанолом, было бы достаточно для того, чтобы прокормить одного африканца в течение года.
Depuis 1949, 16 millions de personnes ont été déplacées à cause de réservoirs. Начиная с 1949 года, 16 миллионов людей было переселено из районов водохранилищ.
Les réservoirs de voitures constituent l'une des principales formes de stockage de l'essence. Основная форма хранения бензина - в бензобаках автомобилей.
Comme vous pouvez le voir, notre propre production a chuté quand nos réservoirs ont vieilli et quand le forage y est devenu couteux. И, как вы можете видеть, наша добыча нефти падает, месторождения стареют, бурить становится все дороже и дороже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!