Примеры употребления "réserves" во французском с переводом "резерв"

<>
Les réserves mondiales étaient massivement stockées aux États-Unis. Мировые резервы в основном были сосредоточены в США.
tous ces pays détiennent 70 à 100 années de réserves. все эти страны имеют резервы, которых хватит еще на 70-100 лет.
Les réserves énergétiques du pays attirent donc les investissements comme un aimant. Это привело к увеличению инвестиционной привлекательности энергетических резервов страны.
Réunir les réserves régionales pour les faire progresser est une meilleure alternative. Объединение в общий фонд региональных резервов, для того чтобы они работали и дальше - это лучшая альтернатива.
Il faudra des années pour vendre 2 trillions de dollars de réserves. Продажа двух триллионов резервов займет не один год.
Certains Européens enthousiastes ont ainsi encouragé les Asiatiques ŕ diversifier leurs réserves. Некоторые полные энтузиазма европейцы поощряют азиатские банки диверсифицировать свои валютные резервы в пользу евро.
Cela devrait permettre d'augmenter l'excédent de réserves obligatoires des banques. Скорее, это увеличит балансы избыточных резервов банков.
En conséquence, ces réserves leur apportčrent le carburant nécessaire ŕ leur populisme économique. В результате стерлинговые резервы стали двигателем экономического популизма.
Des motifs similaires dictent l'accumulation de réserves dans d'autres marchés émergents. Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках.
Deux autres exemples, pour illustrer la manière dont ces réserves profitent aux gens. Вот два примера того, как эти резервы могут быть выгодны людям.
Mobilisons les réserves au profit de la croissance mondiale et de la stabilité Для обеспечения глобального экономического роста и стабильности, мобилизуйте резервы
Ces réserves étant essentiellement en dollars, cela accroît la demande en devise américaine. Однако если в основном эти резервы выражаются в долларах, тогда растущий спрос на них позволяет США финансировать свой внешний дефицит по искусственно низкой стоимости.
Moins les actifs d'une banque sont liquides, plus de telles réserves sont nécessaires. Чем меньшей ликвидностью обладают банковские активы, тем больше необходимости в таких резервах.
Les pays ont reconnu que sans réserves, ils risquaient de perdre leur souveraineté économique. Страны осознали, что без резервов они рисковали потерять свой экономический суверенитет.
En fait, les réserves chinoises servent essentiellement à couvrir la dette des Etats-Unis. Вместо этого резервы Китая, главным образом, несут на себе долг Америки.
La męme chose se prépare-t-elle pour les détenteurs actuels de larges réserves ? Может ли нечто подобное случиться с сегодняшними держателями крупных валютных резервов?
Le gouffre philantropique comme seul moyen de créer des réserves ne peut pas perdurer. Филантропический бездонный колодец, как единственный способ создания резервов не является надежным выходом.
Par ailleurs, le Venezuela a ses propres problèmes économiques, malgré des réserves considérables de dollars. Кроме того, Венесуэла имеет собственные экономические проблемы, несмотря на огромные долларовые резервы.
Autrement dit, le DTS n'est pas quelque chose d'intéressant pour les réserves officielles. Это означает, что СПЗ теряют свою привлекательность для официальных резервов.
Le FMI possède aussi l'unique avantage d'être le seul dépositaire de réserves internationales. МВФ также имеет преимущество, которое заключается в том, что он является единственным хранителем международных резервов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!