Примеры употребления "répondez" во французском

<>
Répondez simplement à la question. Просто ответьте на вопрос.
Vous répondez en fait à la question: Вы, друзья мои, ответили на вопрос:
Répondez à ma question, je vous prie ! Пожалуйста, ответьте на мой вопрос.
S'il vous plaît répondez seulement «oui» ou «non» Пожалуйста, отвечайте только «да» или «нет»
ou bien vous répondez aux normes en vigueur, ou bien vous ne vous vendez pas. либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
Si je suis violent avec vous et vous répondez par la violence, vous faites alors partie de la violence et vous déguisez ma violence. Если я жесток с вами и вы отвечаете мне тем же, вы становитесь частью этого процесса и тем самым оправдываете мою жестокость.
Ils répondaient à mon téléphone. Они отвечали на мои телефонные звонки.
Tout d'abord, notre stratégie énergétique doit répondre à trois objectifs : Во-первых, энергетическая стратегия должна удовлетворять трем критериям:
Celle du FMI répond à ces conditions. Предложение МВФ, похоже, соответствует этому условию.
Le fondateur de WikiLeaks, Julian Assange, répond par la négative et prétend qu'une plus grande transparence "crée une société meilleure pour tout le monde." Основатель WikiLeaks Джулиан Ассанж утверждает, что ответ - нет, и что большая прозрачность "создает лучшее общество для всех людей".
E lorsqu'on leur pose cette question, ils répondent avec 6.000 voix différentes. Если звучит этот вопрос, в ответ отзываются 6000 разных голосов.
J'ai dans l'idée que les dirigeants européens ne s'empresseront pas de répondre à cet appel : Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой.
Ce à quoi elles répondirent : Они отвечали:
C'est assez d'énergie pour répondre aux besoins quotidiens électriques de 200 ménages américains. Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей.
Nous devons faire en sorte de ne pas y répondre avec autant d'empressement. что мы не соответствуем этому даже с весьма большим рвением.
A ceux qui pensent que la légalisation de la vente d'organes viendrait en aide aux pauvres, Nancy Scheper-Hughes, la fondatrice de Organ Watch, répond avec pertinence : С теми, кто утверждает, что узаконивание торговли органами могло бы помочь бедным, остро полемизирует Нэнси Шепер-Хьюс, основатель организации Organ Watch, которая отслеживает торговлю органами по всему миру:
Les hiérarchies s'aplanissent et les "travailleurs du savoir" (ou knowledge workers) répondent à des motivations et à des penchants politiques différents. Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы.
Le journalisme a fourni un canal pour le sens naturel de générosité des gens, et les lecteurs ont répondu. Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись.
Et elle répondit "a penis". Она ответила "пенис".
un autre penny sur dix dollars pourrait également répondre aux besoins critiques en matière d'éducation. еще один цент с каждых десяти долларов мог бы быть направлен на удовлетворение основных нужд образования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!