Примеры употребления "réparation" во французском с переводом "репарация"

<>
Dès le début, l'économiste John Maynard Keynes s'est férocement opposé à la politique de réparation imposée à l'Allemagne. С самого начала экономист Джон Мейнард Кейнс жестко критиковал политику репараций, наложенных на Германию.
Ainsi, seules les cellules tumorales possèdent une voie de recombinaison non fonctionnelle et s'appuient entièrement sur les PARP pour la réparation des cassures de brins d'ADN monocaténaires avant la réplication de l'ADN. Таким образом, только опухолевые клетки имеют нефункциональный путь рекомбинации и полностью зависят от PARP1 для репарации однонитевых разрывов перед копированием ДНК.
Les Allemands devraient se souvenir du fiasco des réparations dans les années 20. Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов.
Mais l'Allemagne a continué de rembourser les emprunts souscrits pour régler les réparations jusqu'en 1980. Но до 1980 года Германия продолжала погашать кредиты, которые она взяла, чтобы выплачивать репарации.
Les Allemands diraient aujourd'hui que contrairement aux réparations, les dettes grecque et méditerranéenne ont été volontairement contractées, et non subies. Немцы сегодня могут сказать, что, в отличие от репараций, греческие и средиземноморские долги были сделаны добровольно, не по принуждению.
et dans la mesure où l'Allemagne serait capable d'augmenter ses exportations pour payer les réparations, cela se ferait aux dépends des exportations des bénéficiaires. а увеличение Германией экспорта для выплаты репараций произошло бы за счет экспорта получателей.
Le plan Young de 1929 a réduit le montant qu'il restait pour l'Allemagne à verser en réparations, et accordé au pays un délai de paiement largement supérieur. План Юнга 1929 года сократил сумму, которую Германия должна была выплачивать в виде репараций, и дал стране гораздо больше времени на выплату.
Il aurait fallu annuler les dettes de guerre des Alliés et les réparations dans leur totalité, et organiser un grand prêt de reconstruction pour permettre de remettre sur pied les économies européennes anéanties. Нужна была отмена репараций и долговых войн между союзниками в целом, наряду с большим кредитом на реконструкцию, чтобы поставить разрушенные экономики европейских стран на ноги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!