Примеры употребления "régulation" во французском

<>
Mais la régulation pourrait changer cela. Но регулирование могло бы это изменить.
Et ceci montre le rôle de l'angiogenèse dans la régulation de facteurs de bonne santé. И это свидетельствует о роли ангиогенеза в регуляции основных критериев здоровья.
La régulation est-elle vraiment à vendre ? Действительно ли регулирование предназначено для продажи?
Les enfants de maternelle, par exemple, devraient avoir le droit de se jeter, de frapper, de siffler, de crier, d'être chaotique, pour leur permettre de développer grâce à cela une grande régulation émotionnelle avec d'autres conséquences sociales - cognitives, émotionnelles et physiques - cela vient en se bagarrant et en chahutant. Дошкольникам, например, надо бы позволять нырять, бить, свистеть, кричать, устраивать хаос и через это развивать хорошую эмоциональную регуляцию и многие другие социальные качества - когнитивные, эмоциональные и физические, которые возникают в ходе жестких контактных игр.
Nous devons donc limiter la régulation au maximum. Следовательно, новые правила регулирования должны быть сведены к минимуму.
L'Erreur Capital(e) de la Régulation Bancaire Ошибка банковского регулирования в области требований к капиталу
le changement climatique, la régulation financière et le commerce. изменение климата, финансовое регулирование и торговля.
Dans certains cas, cependant, la régulation a des effets opposés : В некоторых случаях, однако, регулирование работает в противоположном направлении:
C'est une valeur sur les limites de la régulation. Ценности ограничений в законодательном регулировании.
Et le problème de la frontière de la régulation persiste : Также, остаётся проблема пределов регулирования:
Laissez la régulation financière en-dehors des négociations commerciales USA-UE Оставьте финансовое регулирование за рамками торговых переговоров США и ЕС
les pays asiatiques doivent contribuer davantage à la régulation des marchés financiers. азиатские страны должны занять лидирующее положение в регулировании финансовых рынков.
Nombre d'entre eux n'ont pas compris le rôle de la régulation ; слишком многие не понимают роль регулирования;
Plus surprenant encore, les négociations ont achoppé sur d'obscurs détails de régulation financière. Что более удивительно, переговоры разладились из-за каких-то тайных подробностей финансового регулирования.
Mais l'idée d'une régulation souple du secteur financier n'a guère de partisans. Однако у идеи минимального регулирования финансового сектора сейчас осталось мало сторонников.
Selon nous, dans ce contexte particulier, la régulation ne serait en aucun cas une panacée. Мы не считаем, что регулирование является панацеей от такого положения дел.
C'est toujours une crise économique qui amorce un nouveau cycle de régulation ou de dérégulation. Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом.
Par exemple, la crise financière commencée en 2008 a démontré le besoin d'une régulation adéquate. Например, финансовый кризис, начавшийся в 2008 г., продемонстрировал необходимость надлежащего регулирования.
La régulation bancaire, comme les prêts, se faisaient jadis de manière décentralisée et au cas par cas. Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
Après tout, les taux d'imposition étaient plus élevés au 20ème siècle et la régulation plus intensive. В конце концов, в 20-ом веке налоговые ставки были выше, а регулирование жестче.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!