Примеры употребления "réfugié" во французском

<>
Переводы: все224 беженец220 укрываться2 другие переводы2
Le statut de réfugié est une protection humanitaire. Статус беженца - это гуманитарная защита.
La police britannique a aujourd'hui délivré un mandat d'extradition à l'encontre du fondateur de WikiLeaks Julian Assange, qui s'est réfugié à l'Ambassade de l'Équateur à Londres et a demandé l'asile politique. Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища.
Je suis un réfugié Afghan de l'agence Khyber. Я беженец с Афганистана, из района Хайбер.
Ils savent, eux aussi, ce que c'est d'être un réfugié, un exilé, un étranger. Они также знают, что значит быть беженцем, изгнанником, чужестранцем.
A 11 ans, il était interrogé par l'armée Sri Lankaise, accusé d'être un terroriste, et ses parents l'ont envoyé tout seul en Grande-Bretagne comme réfugié demandant l'asile politique. В 11 лет он был допрошен военными Шри-Ланки по обвинению в терроризме и родители отправили его одного в Великобританию как беженца, в поисках политического убежища.
Cheikh Ahmed Yassine, réfugié paraplégique du village de Jora (désormais sur la côte sud d'Israël), oeuvra en silence pour la construction d'un mouvement populaire avec l'accord tacite de l'armée israélienne, qui cherchait à encourager une force en opposition avec l'OLP. Шейх Ахмад Ясин, страдающий параличом беженец из деревни Джора (теперь на южном побережье Израиля), тихо работал над созданием массового движения с молчаливого одобрения израильской армии, которая стремилась поддержать альтернативу Организации Освобождения Палестины.
Ancien vice-président de la Banque centrale du Turkménistan, devenu par la suite franc détracteur du gouvernement de Turkmenbachi, et membre éminent du parti (républicain) Watan, Hadjiev, a obtenu une "advance parole humanitaire" - qui protège les individus mais ne constitue pas un véritable statut de réfugié - en atteignant la Bulgarie. Бывший заместитель председателя Центрального Банка Туркменистана, а впоследствии прямой критик правительства Туркменбаши, Хаджиев, старший член (Республиканской) Партии Ватан в изгнании, получил "гуманитарный пароль" - защищенная категория людей, у которых нет статуса беженцев - когда он приехал в Болгарию.
Nous avons déposé un recours devant la Haute cour fédérale du Nigeria en mai dernier, pour qu'elle examine la décision du Président Olusegun Obasanjo d'accorder le statut de réfugié à l'ancien président du Liberia, Charles Taylor, inculpé en Sierra Leone pour crimes de guerre par un tribunal spécial établi en collaboration avec les Nations Unies. В мае прошлого года мы подали ходатайство в Федеральный верховный суд Нигерии о пересмотре решения президента Нигерии Олусегуна Обасаньо предоставить статус беженца бывшему президенту Либерии Чарльзу Тейлору, сбежавшему от обвинений в военных преступлениях, предъявленных ему специальным судом под эгидой ООН в Сьерра-Леоне.
Nous sommes tous des réfugiés. Мы все беженцы.
Effectivement, il apparaît désormais nettement qu'une grande partie de l'Al-Qaida et ses principaux dirigeants préfèrent se réfugier au Pakistan plutôt que dans un autre pays. В самом деле, теперь очевидно, что большая часть членов Аль-Каиды и ее высшее руководство предпочитают укрываться именно в Пакистане, а не в каком-либо другом месте.
Réfugiés palestiniens et expulsés allemands Палестинские беженцы и немецкие изгнанники
Je parle souvent aux réfugiés : Я часто говорю с беженцами.
La crise des réfugiés irakiens Кризис с иракскими беженцами
Où vont les coeurs des réfugiés ? Куда стремятся сердца беженцев?
"Crime et châtiment ", pour les réfugiés Преступление и наказание для беженцев
Nous avons donné des couvertures aux réfugiés. Мы дали беженцам одеяла.
Ils sont les réfugiés de la bulle immobilière. Они беженцы лопнувшего пузыря
l'esprit de la dépossession et les réfugiés. облик выселенцев и беженцев.
La crise des réfugiés irakiens ne peut être ignorée : Иракские беженцы - это кризис, который нельзя игнорировать:
Dans de nombreux cas, les réfugiés construisirent leurs propres maisons. Очень часто беженцы строили свои собственные новые дома.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!