Примеры употребления "réformistes" во французском с переводом "реформистский"

<>
Переводы: все54 реформистский28 реформист16 другие переводы10
Les efforts des gouvernements réformistes de la région pour intégrer ces mouvements dans la sphère publique ont reçu un coup sévère. Попыткам реформистских правительств в регионе интегрировать такие движения в общественную жизнь был нанесен тяжелый удар.
Mashai fait partie des figures les plus controversées de l'Iran, largement vilipendé parmi les chefs conservateurs pour ses vues réformistes et anti-cléricales. Машаи - одна из самых противоречивых фигур Ирана, он активно распространял среди консервативных лидеров свои реформистские, антиклерикальные взгляды.
Le défi ne consiste pas à détruire les mouvements islamiques, mais à détourner les politiques révolutionnaires vers des politiques réformistes en leur accordant un espace politique légitime. Проблема сегодня заключается не в том, как уничтожить исламистские движения, а в том как изменить их политику с революционной на реформистскую путем предоставления им легитимного политического пространства.
Les Russes ne montrent aucune surprise quant à la prestation médiocre des soi-disantes forces réformistes, à savoir l'Union des forces de droite (SPS) et le parti Yabloko libéral. Россиян не удивил слабый результат так называемых реформистских сил, Союза Правых Сил (СПС) и либеральной партии "Яблоко".
Pour Khamenei, c'est Ahmadinejad qui a tenu ses opposants réformistes en échec et résisté à la tentative du président George W. Bush de "dominer" l'Iran et le Moyen-Orient. В глазах Хаменеи именно Ахмадинежад держал реформистских оппонентов Хаменеи на расстоянии, а также противодействовал попыткам Джорджа Буша "доминировать" в Иране и на Ближнем Востоке.
La monarchie égyptienne a été renversée en 1952 sans violence et pendant 250 ans, l'Egypte s'est montrée capable de produire des tendances politiques à la fois radicales et réformistes. В 1952 году в стране произошло свержение монархии без применения насилия, а на протяжении 250 лет Египет был родиной как радикальных, так и реформистских политических тенденций.
Mais une seule grève générale s'avéra suffisante pour tuer son zèle réformiste. Но одной всеобщей забастовки было достаточно для того, чтобы убить его реформистское рвение.
Le mouvement réformiste libéral démocratique à l'oeuvre parmi les Arabes est là pour durer. Либеральное демократическое реформистское движение среди арабов не исчезнет.
C'est aussi pour cela que 70% des électeurs avaient voté pour Mohammed Khatami, président réformiste, en 1997. Именно по этой причине в 1997 году 70% проголосовало за реформистского президента Мохаммеда Хатами.
A cette époque, la Révolution culturelle de Mao avait poussé beaucoup de ses camarades révolutionnaires sur un chemin réformiste. Тогда Культурная Революция Мао подтолкнула большое количество его революционных товарищей на реформистский путь.
en disant "oui" au traité constitutionnel, les socialistes ont fait le choix conscient d'une identité réformiste, social-démocrate, européenne. одобрив проект договора, социалисты осознанно заявили о своем реформистском, социал-демократическом, европейском самосознании.
C'est ce que l'on voit à travers le ferment réformiste toujours vivace dans un Etat théocratique comme l'Iran. Нетерпимость и фундаментализм представляют собой лишь вариант выбора для мусульман, в то время как Исламу всегда приходилось сталкиваться с вопросом секуляризма и необходимости религиозной терпимости, как видно на примере реформистского брожения в обществе, имеющего сегодня место в теократическом Иране.
Au contraire, il a longtemps défendu la thčse de la rupture avec le capitalisme, il n'a pas facilement reconnu sa nature réformiste. Наоборот, на протяжении долгого времени партия защищала теорию революционного "разрыва" с капитализмом, никогда официально не признавая себя реформистским движением.
A la même époque, la Hongrie a réélu Gyurcsany qui a poursuivi un programme supposé réformiste, mais qui a aussi gravement creusé la dette publique. В том же месяце Венгрия переизбирала Дюрчани, который предположительно преследовал реформистскую программу, но также следил за огромным накоплением государственного долга.
En fait, depuis le XIXeme siècle, il existe toute une tradition révisionniste, réformiste, peu importe comment vous l'appelez, une tendance dans la pensee Islamique. На самом деле, начиная с 19-го века, существовала целая ревизионистская, реформистская, как ее не назови, традиция - тенденция в исламском мышлении.
La conséquence la plus durable de la première vague réformiste a donc été l'émergence d'une tendance "salafi" (traditionaliste), puis d'un fondamentalisme encore plus extrême. Таким образом, самым продолжительным результатом первой реформистской волны было возникновение "салафи" (традиционалистской) тенденции и, в конечном счете, появление еще более радикального фундаментализма.
Alors, verrons-nous une nouvelle Merkel, une chancelière libérée des contraintes du SPD dans la coalition gouvernementale, plus tranchante, réformiste et encline à prendre des risques politiques ? Так неужели мы увидим новую Ангелу Меркель - канцлера, который будучи свободным от ограничений СДПГ в правящей коалиции, будет более решительным, реформистским и готовым взять на себя политический риск?
"A peu près au même moment, cinq intellectuels exilés de l'opposition très en vue ont publié un manifeste réformiste, mais pas révolutionnaire, contre les" gardiens despotiques." Примерно в то же время пять известных оппозиционных интеллектуалов, живущих в изгнании, опубликовали реформистский, но не революционный манифест, направленный против "деспотичных попечителей".
En République tchèque, un gouvernement réformiste a été élu en 2006, et en Hongrie, les divisions politiques, plus qu'une fatigue des réformes, dominent les campagnes électorales. В Чешской Республике реформистское правительство было избрано в 2006 году, а в Венгрии политические разногласия, а не усталость от реформ преобладают в избирательных кампаниях.
Après l'effondrement du monde communiste et l'échec de sa stratégie collectiviste, on aurait pu imaginer que le débat était désormais tranché en faveur de la vision réformiste. С исчезновением коммунистического мира и крушением его коллективистской политики можно было бы считать эти споры разрешенными в пользу реформистского взгляда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!