Примеры употребления "réformant" во французском с переводом "реформировать"

<>
Il y a un an, le sommet de Nice aurait dû ouvrir la voie à l'élargissement en réformant les institutions de l'UE. Предполагалось, что на состоявшемся год назад саммите в Ницце будет открыта дверь расширению Евросоюза путем реформирования его институтов.
Premièrement, en réformant leur propre cadre réglementaire ils doivent éviter un spectaculaire mouvement de balancier des marchés supposés rationnels vers des gouvernements supposés agir rationnellement. Во-первых, при реформировании своих собственных внутренних регулирующих систем они должны избегать резкого перехода от якобы рациональных рынков к якобы рациональному госрегулированию.
Ensuite, les pays riches doivent s'accommoder de l'émergence des "pays mondialisants" - et en particulier de la Chine et de l'Inde - en réformant les institutions internationales. Во-вторых, старые лидеры должны использовать усиление "глобализируемых стран" (в особенности Индии и Китая) посредством реформирования сегодняшнего мирового порядка.
quelqu'un qui sortirait le pays de l'impasse, en conservant les meilleurs aspects du dirigisme, tout en permettant aux entrepreneurs de se développer, en réduisant la criminalité et en réformant l'éducation. кем-то, кто бы мог вывести страну из тупика, сохраняя лучшие аспекты дирижизма, однако в конечном итоге оставляя предпринимателям возможности для роста, принимая крутые меры против преступности и реформируя образование.
La meilleure solution consiste à assouplir les marchés du travail d'Europe de l'ouest en ouvrant le système des négociations salariales collectives, en démantelant la réglementation sur le marché du travail et en réformant l'état providence. Лучшим решением было бы сделать западный рынок труда мобильным, создав систему всеобщих переговоров о размере заработной платы, сняв ограничения на рынке труда и реформировав социальную политику.
réparer, réformer, rééquilibrer et reconstruire. исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
Trop important pour être réformé ? Слишком большие, чтобы реформировать?
La réforme de la politique machiste Реформирование политики мачо
Nous pouvons réformer nos systèmes électoraux. Мы можем реформировать нашу систему выборов.
La réforme du Conseil est donc urgente et indispensable. Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо.
Les réformer aurait pris dix ans, assurait M. Zhu. Он сказал, что их реформирование займет лет 10.
Après tout, il voulait réformer le communisme, pas le remplacer. В конце концов, он хотел реформировать коммунизм, а не заменить его.
Réformer la gouvernance implique d'importants progrès vers l'unification économique : Реформирование управления предполагает значительный прогресс на пути экономического объединения:
Nous ne pouvons pas réformer cette organisation sans les ressources voulues. Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов.
Partout, les systèmes de préretraite ont clairement besoin d'être réformés. Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
Néanmoins la France reste un pays profondément divisé et difficile à réformer. Однако Франция - это глубоко разделённая страна, которую трудно реформировать.
Réformer notre système de recherche n'est pas seulement une question économique. Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики.
En raison de la paralysie politique, les réformes sont au point mort. Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича.
Peu à peu, l'État s'est réformé de manière plus censée. С течением времени реформирование государственного аппарата стало проводиться более обдуманно.
Et une réforme du système de vote de la BCE en fait partie. И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!