Примеры употребления "réexaminer" во французском

<>
Переводы: все21 пересматривать11 другие переводы10
Et nous avons aussi besoin de réexaminer le bétail. Также нам нужно переосмыслить роль животноводства.
Ils feraient bien de réexaminer les conséquences de leurs propres doctrines. Им бы пошло на пользу изучение последствий их собственной доктрины.
Nous pouvons revenir à la mécanique économique originelle de nos voitures et réexaminer ceci. Вернёмся назад и рассмотрим экономику обычных машин.
Fin 2000, le CIAT, soutenu par la FAO, exigea du USPTO de réexaminer le brevet. В конце 2000 года CIAT, при поддержке ФАО, запросила повторное рассмотрение выдачи патента со стороны Бюро по патентам и товарным знакам США.
Mais pour y parvenir, il sera nécessaire de réexaminer les relations avec les principaux acteurs de la région. Но чтобы этого добиться, необходимо удовлетворить, или хотя бы сбалансировать, интересы важнейших сил региона.
La Chine refuse de réexaminer la politique de Mao ou d'expliquer de ce qui s'est véritablement passé à Tienanmen en 1989. Китай отказывается от переоценки личности Мао Цзэдуна и от честной оценки того, что произошло в Тяньаньмэне в 1989 г.
Et lire ce livre m'a fait réexaminer cette théorie parce que j'ai besoin d'expliquer ce que je veux dire par là. Чтение этой книги заставило меня критически взглянуть на мою теорию, и я хочу объяснить, что я имею в виду под этим.
Le gouvernement du Premier ministre Yukio Hatoyama veut réaligner sa politique étrangère et réexaminer l'accord de 2006 sur le stationnement de personnel militaire américain à Okinawa. Правительство премьер-министра Юко Хатоямы стремится перестроить свою внешнюю политику, а также изменить соглашение 2006 года о размещении военнослужащих США на острове Окинава.
Le Rapport sur le développement social dans le monde ( Report on the World Social Situation - RWSS 2010) des Nations Unies, intitulé Rethinking Poverty (Repenser la pauvreté, ndt), insiste sur la nécessité de réexaminer le mode de mesure de la pauvreté et les efforts en faveur de la réduction de la pauvreté. Доклад ООН о Социальной ситуации в мире, представляемый каждые два года, ( RWSS 2010), названный "Переосмысление бедности", дает все основания для того, чтобы заново продумать усилия по снижению нищеты и бедности.
Le programme de son parti évoque la possibilité pour le gouvernement de signer des accords avec les syndicats, d'alléger la protection de l'emploi et notamment de réexaminer l'incitation à la recherche d'emploi à l'intérieur du système de protection sociale, mais son gouvernement ne s'est pas montré bavard sur ces questions. В то время как ее партийная программа заявляет о налаживании соглашений с профсоюзами, уменьшении охраны труда, а главное, об изменении структуры стимулирования системы социального обеспечения, ее правительство, в основном, хранит молчание по данным вопросам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!