Примеры употребления "réelle" во французском

<>
C'est une réelle compréhension. Вот настоящее понимание.
Aucun ne possède de qualité pharmaceutique réelle. Ничего из этого на самом деле не лечит.
Ce vieux livre est une réelle trouvaille. Эта старинная книга - настоящая находка.
C'est une statue à taille réelle. Это статуя в натуральную величину.
Il s'agit d'une réelle différence. Это большая разница.
L'amitié réelle vaut mieux que l'argent. Настоящая дружба дороже денег.
Il y a là une réelle opportunité commerciale. Это настоящая возможность для развития бизнеса.
Finalement, une réelle question morale est en jeu. В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос.
Rappelez-vous que cette île n'est pas réelle. Не забывайте, что это не настоящий остров.
Puisse cette capacité devenir réelle pour toutes les femmes. Давайте реализуем этот потенциал для женщин во всём мире.
Sa crédibilité - sa réelle légitimité, même - est en danger. Ее авторитет - в действительности, сама ее легитимность - находится под угрозой.
Une réelle amitié est plus précieuse que l'argent. Настоящая дружба дороже денег.
Remplacer les déséquilibres mondiaux par une gouvernance globale réelle От глобальной неустойчивости к эффективному глобальному управлению
Vingt ans sans réelle croissance économique représente une longue période. Двадцать лет, длительный срок для отсутствия практически всякого экономического роста.
Ensuite, nous avons besoin de science réelle, de preuves réelles. Далее, нам нужна правильная наука, доказательства.
Je ne l'ai jamais connu dans la vie réelle. Я ни разу его не видела.
C'est le moment de nager avec une réelle humilité. Это время, чтобы плыть в полной смиренности.
Nous savons que c'est une évaluation réelle de l'apprentissage. Мы знаем, что это настоящая оцека обучения.
Elle a une réelle beauté et un réel pouvoir d'explication. Она красива и многое объясняет.
Réelle sécurité, contrôles de sécurité, dispositif de sécurité, habilitation de sécurité. Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!