Примеры употребления "récompensés" во французском

<>
Les investisseurs patients devraient être récompensés. Терпеливые инвесторы должны быть вознаграждены.
Voici ce qui arrive quand les robots sont effectivement récompensés pour avoir fait quelque chose. Вот что происходит, когда роботы награждаются за выполнение каких-то действий.
Ils ont un meilleur retour et se sentent plus récompensés dans les jeux que dans la vie réelle. Они получают лучшую обратную связь и чувствуют себя более вознаграждёнными в играх, чем в реальной жизни.
Les pays qui progressent dans la bonne gouvernance et la démocratie devraient être récompensés et les privilèges de ceux qui ne font aucun progrès révoqués. Страны, делающие успехи в области демократии и справедливого управления должны награждаться, в то время как менее преуспевающие в этом отношении страны должны быть лишены определенных привилегий.
les dirigeants des principales banques ont été récompensés pour leur performance à court terme par de fortes primes payées d'avance ; высшее руководство банков было вознаграждено за краткосрочные результаты большими суммами наличных денег, выданных авансом;
Les dirigeants des villes ont reçu la responsabilité de mobiliser les ressources locales pour produire du PIB et de l'emploi, et ont étés (et sont toujours) récompensés par des promotions pour bonnes performances. Руководители городов стали отвечать за мобилизацию местных ресурсов для создания ВВП и занятости, и они награждались (и награждаются) продвижением за хорошую работу.
Les organismes qui s'étaient associés avec des champignons ont été récompensés, parce que les champignons n'ont pas besoin de lumière. Те организмы, которые объединились с грибами, были вознаграждены, поскольку грибы не нуждаются в свете.
Mais les coupables parmi les communistes n'ont pas été punis et les militants vertueux de Solidarité n'ont pas été récompensés. Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены.
Il reconnaît que les révolutions sont imparfaites, car tous les coupables ne sont pas châtiés et tous ceux qui le mériteraient ne sont pas récompensés. Михник допускает, что все революции являются неполными в том смысле, что не все грешники будут наказаны и не все добродетельные люди будут вознаграждены.
Ces "accointances" ont conduit la police à enquêter sur des allégations selon lesquelles des donateurs du Parti travailliste auraient été récompensés par des honneurs politiques. Эта "близость" заставила полицию расследовать заявления о том, что некоторые спонсоры лейбористской партии были вознаграждены политическими привилегиями.
C'est comme un rodéo, ils sont tous sur la machine, et ils sont récompensés selon leur vitesse ou leur capacité à faire évoluer la machine. Похоже на родео - они все пытаются укротить робота, и они получают вознаграждение в соответствии с тем, как быстро или как далеко они способны заставить робота двигаться вперед.
Nos marchés financiers ont connu des performances catastrophiques - des marchés performants, "rationnels ", ne prêtent pas à des personnes qui ne peuvent ou ne pourront pas rembourser - et pourtant ceux qui gèrent ces marchés ont été récompensés comme s'ils étaient des génies de la finance. Наши финансовые рынки сработали плохо - хорошо работающие "рациональные" рынки не субсидируют людям, которые не могут или не желают возвращать - однако те, кто управлял этими рынками, были вознаграждены за это, как будто они были финансовыми гениями.
Les banquiers ont été récompensés pour les profits importants qu'ils ont générés, que ces derniers aient été le résultat d'une meilleure performance de leur part (en d'autres termes ils ont fait mieux que le marché) ou bien d'une prise de risque supérieure (un endettement plus fort). Служащие банков получают вознаграждение за более высокую прибыль - как в результате усовершенствованной работы (показывая более хорошие результаты, чем рынок), так и просто за принятие риска (более высокий леверидж).
Sa "performance" méritait-elle vraiment une récompense ? Разве не должен он был получить вознаграждение за свою "эффективность"?
Troisièmement, vous récompensez l'effort. Третий - вы награждаете старание.
Dans le système de rémunération, deux choses sont récompensées. Теперь, то как работает система оплаты, вознаграждаются обычно две вещи.
On pourrait dire "nous devrions les récompenser. И вы скажете, "Вау, давайте вознаградим этих людей.
Nous pouvons récompenser l'effort de façon consistante puisque tout joue ensemble. Мы можем последовательно награждать старания.
Cela nécessite d'adopter des politiques couvrant toute la formation, du jardin d'enfant à la collaboration entre universités et entreprises, et de développer un climat économique général dans lequel la réussite est récompensée et l'échec n'est pas considéré comme une catastrophe humaine. Для этого требуется использование политики, учитывающей всё, начиная с подготовки воспитателей детских садов и заканчивая сотрудничеством между университетами и компаниями, а также наличие общего делового климата, в котором успех вознаграждается, а неудача не рассматривается как человеческая катастрофа.
Au second groupe, il a offert des récompenses. Второй группе он предложил вознаграждение,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!