Примеры употребления "récente" во французском

<>
Переводы: все769 недавний608 другие переводы161
Bon, voici la plus récente progression des Faucons. Это последовательность моих соколов.
Est-ce que c'est une photo récente ? Это новая фотография?
Les prions quant à eux représentent une découverte assez récente. Прионы были открыты сравнительно недавно.
Nous traversons le moment le plus sombre de notre histoire récente. Мы переживаем самый темный момент нашей новейшей истории.
Elles sont sans précédent dans l'histoire récente de la Chine. Это политическая законность, не имеющая аналогов в современной китайской истории.
L'histoire récente est replète d'exemples de retombées négatives possibles. Современная история полна примеров отрицательных последствий, которые могут возникнуть.
La récente vague de pression populaire semble avoir secoué le régime. Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим.
Bien sûr, la réalité virtuelle est encore une technologie relativement récente. Надо отметить, что виртуальная реальность остается относительно молодой технологией.
Au Royaume-Uni, les résultats d'une enquête récente sont ambigus. В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны.
L'histoire récente est une preuve parlante de ce qui pourrait arriver. Новейшая история дала нам наглядные подтверждения того, что может случиться, если мы потремпим неудачу.
Mais l'histoire récente n'a pas été tendre envers les vainqueurs. Но новейшая история не была милостива к победителям.
Mais pour la plupart des Asiatiques, l'apocalypse économique est bien plus récente. Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими.
Mais l'histoire récente nous apprend que les règles européennes sont faites pour être enfreintes. Но современная история учит нас тому, что европейские правила создаются для того, чтобы их нарушать.
Nous pouvons examiner le comportement de l'Amérique à la lumière de son histoire récente. Мы можем исследовать поведение Америки в аналогичных ситуациях, имевших место в ее прошлой истории.
Notre récente adhésion à l'OTAN semble satisfaisante, mais nous ne savons pas vraiment pourquoi. Наше новоявленное членство в НАТО звучит здорово, но мы на самом деле не знаем, почему.
Le gouvernement égyptien a été humilié par une récente provocation terroriste qui l'a rendu furieux. Правительство Египта было унижено и разгневано последней террористической провокацией.
La récente croissance économique américaine n'était pas durable et ne bénéficiait qu'à une minorité. Последний рост Америки не был ни устойчивым, ни инклюзивным.
Un étude récente a découvert du BPA chez 93% des gens de 6 ans et plus. Согласно последним исследованиям Бисфенол А обнаружен у 93% людей от 6 лет и старше.
Mais l'expérience récente tend à suggérer que le plus rapide n'est pas nécessairement le mieux. Но последний опыт показал, что самый быстрый способ не обязательно является лучшим способом.
Donc, cette chose a été découverte en 2000, donc c'est une représentation des choses relativement récente. Итак, эта частица была открыта в 2000-м году, так что это относительно свежая картинка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!