Примеры употребления "réaction anticriminelle" во французском

<>
Un bruit violent va activer votre réaction combat ou fuite. Громкий шум запускает реакцию "борьба-бегство".
Mais nous avons bien vu un tas de réaction comme celle-ci. Но мы видели несколько реакций, похожих на эту.
C'est la réaction d'en bas : Реакция в нижней части слайда:
Maintenant regardez sa réaction. Ну посмотрите на его реакцию.
Mais ce serait encore pire, si je ne me souvenais pas qu'il y a plus de 20 ans, quand j'ai commencé à dire, à l'adolescence, que je voulais être écrivain, j'ai été confrontée au même genre de réaction apeurée. Но гораздо хуже мне было бы, не помни я, Что около 20 лет назад, когда я была подростком и когда я впервые начала говорить людям, Что я хочу быть писателем Я встречала реакцию того же рода
Vous placez le patient devant l'écran, vous lui montrez les images et vous mesurez la réaction galvanique de sa peau. Вы берете больного и показываете ему картинки на экране и замеряете гальванические характеристики его кожи.
Et ce que nous avons vu hier était, que toute réaction est fortuite. То что мы видели вчера, было о том, как каждая реакция происходила по счастливой случайности.
Heureusement, si vous pouvez réaliser la fusion, vous obtenez un neutron et vous pouvez réaliser cette réaction. Но, к счастью, если удастся провести синтез, то появится нейтрон, а значит можно создать и тритий.
Dans ces 42 cas, quand nous avons continué à les renvoyer, il y avait trois types de réaction. И во всех этих 42 случаях, когда мы продолжали им противостоять, было три типа реакции.
Nous avons demandé à un drogué et la réaction était : Мы спросили об этом одного героинщика, а тот:
Les bébés dont les femmes n'avaient pas mangé d'anis pendant leur grossesse ont montré une réaction que l'on peut traduire en gros par "Beurk". Дети матерей, которые не ели анис в течение беременности, показали реакцию, примерно переводимую как "гадость".
Il n'y a aucune réaction émotionnelle vis-à-vis de sa mère parce que la connexion qui relie les zones de la vision aux centres émotionnels est rompue. У него нет эмоциональной реакции на его маму, потому что проводок из зрительных областей в эмоциональные центры оборван.
Le socialisme a émergé comme une réaction à cela. Социализм возник как реакция на него.
Et on remarque ici qu'il a une sorte de petite réaction émotionnelle. Вот он даже проявил немного свои эмоции.
Alors pour nous qui étions là en qualité professionnelle et peu nombreux, cette extraordinaire réaction bénévole à cette crise animale était profondément émouvante et impressionnante. Для нас, присутствующих там профессионалов, этот из ряда вон выходящий отклик добровольцев на кризис в жизни животных был глубоко трогательным и вдохновляющим.
Et je pense que c'est ça, en fait, qui est probablement le première réaction appropriée. И я думаю, что на самом деле, как раз самый подходящая реакция.
Maintenant, pour s'assurer que ce n'était pas une réaction de la mouche à un flash qu'elle aurait pu voir Susana a réalisé une expérience simple mais brutalement efficace. Затем, чтобы убедиться, что это не только реакция на видимую вспышку, Сюзанна сделала простой, но довольно жестокий эксперимент.
Aucune réaction? Никакой реакции?
Et il va essayer d'observer votre réaction. А сейчас он будет ещё и наблюдать за вашей реакцией.
Et ce qui est intéressant - parce que nous utilisons des têtards, bien sûr, parce que qu'ils ont les sens biologiques les plus exquis que nous ayons, plus sensibles par plusieurs ordres de magnitude que certains de nos sens pour la perception, et la réaction d'une manière biologique significative, à toute cette classe de polluants industriels que nous appelons des perturbateurs endocriniens ou des émulateurs d'hormones. Появляется один интересный момент - мы используем головастиков как раз потому, что их более совершенные биосенсоры лучше наших, чувствительнее на несколько порядков некоторых наших сенсоров чувствуют и реагируют биологически разумным образом на все виды промышленных загрязнений, разрушающие эндокринную систему или имитирующие гормоны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!