Примеры употребления "quittée" во французском с переводом "выходить"

<>
A 20 ans, elle s'est retrouvée enceinte d'un second enfant, puis sa mère est morte et son mari l'a quittée - pour se marier avec une autre femme. А когда ей исполнилось 20, оказалось что беременна вторым ребенком, ее мама скончалась, а супруг оставил ее - вышел замуж за другую.
Elle quittera bientôt l'hôpital. Она скоро выйдет из больницы.
Il vient de quitter la maison. Он только что вышел из дома.
Nous la vîmes en quittant la maison. Мы видели её, когда выходили из дома.
Tu dois quitter la maison à six heures. Тебе надо выйти из дома в шесть.
Une tempête empêcha le navire de quitter Kobe. Буря помешала кораблю выйти из Кобе.
Elle quitta la pièce sans dire au revoir. Она вышла из комнаты не попрощавшись.
Nous l'avons vue en quittant la maison. Мы видели её, когда выходили из дома.
Il a quitté la maison à huit heures. Он вышел из дома в восемь часов.
Elle ne voulut pas qu'il quitte la pièce. Она не захотела, чтобы он выходил из комнаты.
Il quitta la pièce sans seulement me dire au revoir. Он вышел из комнаты, даже не попрощавшись со мной.
Elle n'a pas voulu qu'il quitte la pièce. Она не захотела, чтобы он выходил из комнаты.
Dès lors la secte va se radicaliser et quitter ses fiefs du nord. Теперь секта радикализуется и выйдет за пределы своих северных вотчин.
Et comme je quittais son bureau, il m'a rappelée et il a dit: И когда я вышла из его кабинета, он позвал меня обратно и сказал:
Elles ne quittent même pas leurs chambres, et vous voulez les emmener en Inde." Они не выходят из их комнат, а вы хотите взять их в Индию."
Mais quand ils quittèrent la pièce, il alluma la radio posée sur son bureau. До того как выйти, он включил стоящее на столе радио.
Il a fallu du temps pour quitter l'eau, et elle attire encore en permanence. Прошло много времени, прежде чем жизнь вышла из воды, но вода продолжала манить.
Qui voudrait quitter sa maison pour prendre un bol d'air dans un quartier toxique? Кто захочет выйти на прогулку в загрязненном районе?
Et si je ne faisais pas rapidement ce mélange, je ne quitterai jamais mon appartement en vie. И если бы я не смешала лекарство быстро, я бы уже никогда не вышла из этой квартиры.
Que se passe-t-il lorsque vous quittez votre laboratoire et vous aller dehors dans le monde réel? Что же происходит, если мы покидаем лабораторию и выходим на улицу, в реальный мир?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!