Примеры употребления "quatrième proportionnelle" во французском

<>
Elle est inversement proportionnelle à R. Оно обратно пропорционально R.
Vous avez tous appris ça en quatrième, vous vous souvenez? вы все знаете эти факты из восьмого класса, так?
Et la taille des points va être proportionnelle au nombre d'amis qui ont la grippe. А размер точек будет прямо пропорциональным количеству заболевших друзей данного человека.
Il parlait d'une manière très joviale et sociable de Yo-Yo Ma et d'Hillary Clinton, des raisons pour lesquelles les Dodgers ne gagneraient jamais les Séries Mondiales, à cause de la traitrise des figurations du premier violon dans le dernier mouvement de la Quatrième Symphonie de Beethoven. Он был очень весел и держался по-компанейски, рассказывал про Йо-Йо Ма и Хилари Клинтон, и том, что Доджерс никогда не попадут в первенство США по бейсболу, и всё из-за коварного пассажа первой скрипки в финале четвертой симфонии Бетховена.
"ah oui, la racine carrée de sa longueur est proportionnelle à sa période." "Ага, квадратный корень длины пропорционален периоду колебаний".
La quatrième fondation est le respect de l'autorité. Четвёртый принцип - "власть-уважение".
Ce que je cherche à dire est que, de façon rationnelle notre souffrance par rapport aux événements futurs, aux menaces, devrait être proportionnelle à l'importance de ces menaces et des menaces à venir. Я имею ввиду, что, если трезво смотреть на вещи, то наш страх по поводу вещей, которые случились, угроз, должен быть примерно пропорционален размеру этих угроз и тех угроз, которые еще могут произойти.
Et c'est ainsi la quatrième de ces molécules a sortir diplômée de notre petite chaîne de découverte de médicaments, et deux d'entre elles - un médicament topique pour le lymphome de la peau, et une substance par voie orale pour le traitement du myélome multiple - arriveront effectivement au chevet des patients pour le premier essai clinique en juillet de cette année. На самом деле это четвёртая из этих молекул, своего рода выпускник нашего небольшого конвейера разработки лекарств, два из которых - топическое лекарство для лечения лимфомы кожы и оральное вещество для лечения множественной миеломы - в июле этого года попадут к больным на первое клиническое испытание.
Si vous écrasiez Paris avec une précision proportionnelle à celle du miroir, il ne resterait que des petites bosses d'un millimètre de haut. отшлифованный до такой степени, что высота неровностей не будет превышать одного миллиметра.
Et si on avait effectivement un Ministre des détails et si les entreprises avaient effectivement des directeurs des détails, alors ce quatrième quadrant, qui est si misérablement négligé aujourd'hui, pourrait recevoir enfin l'attention qu'il mérite. И если у нас действительно будет Министерство Деталей а у корпораций действительно будут Директора по Деталям, тогда этот четвертый сектор, прискорбно остающийся сегодня не у дел, будет, наконец, пользоваться заслуженным вниманием.
En gros l'homonculus est la représentation d'un être humain chez qui chaque partie du corps est proportionnelle à la place qu'il prend dans le cerveau. Этот гомункулус изображает каждую часть человеческого тела пропорционально тому, какой процент мозга за неё отвечает.
Quatrième étape : Этап четвертый.
La peine devrait être proportionnelle au crime. Наказание должно быть пропорционально преступлению.
Une mère célibataire de quatre enfants, trois mois après la naissance de mon quatrième enfant, je suis allée travailler comme assistante de recherche. мать-одиночка четырёх детей - спустя 3 месяца после рождения моего 4-ого ребёнка - я устроилась на должность научного ассистента.
La punition devrait être proportionnelle au crime. Наказание должно быть соразмерно преступлению.
La quatrième année nous sommes arrivés juste en dessous de 100 millions. В четвертый - чуть меньше 100.
Nous devons profiter au mieux de nos structures de sécurité concertées pour nous assurer que le prix de la sécurité dans le monde est partagé de manière juste et proportionnelle. Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности.
Voici la deuxième itération, et la troisième, la quatrième et ainsi de suite. Так получим второе повторение, третье, четвёртое и так далее.
Permettant l'élection de Noirs, la représentation proportionnelle qui existe majoritairement en Europe depuis le début du 20° siècle n'a jamais été adoptée par les USA. Пропорциональное представление, широко принятое в Европе в первые десятилетия XX-ого столетия, никогда не принималось Соединенными Штатами потому, что это система, которая позволила бы черным представителям быть избранными постоянно.
Ce qu'ils ne vous ont pas dit en cours de physique - en quatrième - mais ils auraient dû - et j'aurais aimé qu'ils vous le disent - est que si vous multipliez la fréquence fois la longueur d'onde du son ou de la lumière, vous obtenez une constante. Но в восьмом классе вам не рассказывают, а жаль, что не рассказывают, что если перемножить частоту с длиной звуковой волны или волны света, то получится константа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!