Примеры употребления "puissants" во французском с переводом "мощный"

<>
Il y a les puissants, les hégémoniques, les forts. Они могут быть мощными, властными, сильными,
Au-dessus de ces deux puissants facteurs fondamentaux se trouve une bulle. На вершине этих двух мощных базовых факторов расположен пузырь.
En dehors des Islamistes, deux autres acteurs puissants auront leur mot à dire : Наряду с исламистами свое слово скажут другие мощные действующие силы:
Mais nous croyons en fait que cela va devenir un ensemble d'outils puissants. Мы верим, что создали очень мощную технологию.
La bonne nouvelle est que des outils puissants sont disponibles pour éviter nombre de ces décès. Хорошей новостью является то, что существуют мощные инструменты для предотвращения многих этих смертей.
Ces deux outils puissants permettent à l'Europe de diriger des affaires à l'échelle planétaire. Они также являются мощным инструментом европейского лидерства в международных отношениях.
Deuxièmement, il faut utiliser les puissants nouveaux outils et technologies que nous avons à notre disposition. Во-вторых, мы должны признать новые мощные инструменты и технологии, которые мы имеем в нашем распоряжении.
C'est sont de puissants outils pour résoudre des problèmes difficiles à traiter, en utilisant la sélection naturelle. Это мощный способ решения сложных задач с использованием механизма естественного отбора.
De puissants défenseurs le soutiennent à l'aide de tous les moyens, pas toujours honorables, qu'ils peuvent rassembler. Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать.
Ce processus ne se produit pas dans un vide historique, dépourvu de l'influence de facteurs sociaux et politiques puissants. Этот процесс не может идти в историческом вакууме, лишенный влияния мощных социальных и политических факторов.
archivage digital bon marché, processeurs puissants et accès Internet omniprésent ont fait une norme de l'acte de se souvenir. дешевые компьютерные хранилища информации, мощные процессоры и повсеместный доступ в Интернет сделали запоминание нормой.
Aucun pays arabe n'a jamais donné naissance à des mouvements sociaux et culturels si puissants visant à promouvoir le changement. Ни в одной арабской стране еще никогда не создавались такие мощные общественные и культурные движения, требующие перемен.
Cette peur s'étendait à tous les partis politiques et bloqua dans l'ensemble le désir de créer des partis puissants. Этот страх распространялся на все политические партии и в итоге блокировал желание создавать мощные партии.
La biologie synthétique offre la perspective d'outils innovants puissants pour la recherche et le développement dans une nombre infini de domaines. Синтетическая биология открывает перспективу создания новых мощных инструментов для научных исследований и разработок в бесчисленных сферах.
28 grands yacks puissants portant tout l'équipement en haut de cette montagne - je n'ai pas que mon costume de bain. 28 больших и мощных яков тащат все снаряжение на вершину горы - у меня с собой не только плавки.
Le nationalisme continue de produire de puissants "anticorps" politiques contre l'ingérence américaine et européenne dans les affaires intérieures des autres pays. Национализм продолжает создавать мощные политические "антитела" американскому и европейскому вмешательству во внутренние отношения других стран.
En fin de compte les incendies politiques non maîtrisés menaceront assez de pays puissants pour obliger à un certain niveau de coopération. В конце концов, если позволить политическим пожарам разгореться и выйти из-под контроля, они начнут достаточно угрожать мощным странам, чтобы заставить их пойти на сотрудничество в определенной степени.
Je dirai qu'aujourd'hui nous avons des ordinateurs incroyablement puissants mais nous n'avons pas de bons logiciels qui vont avec. Я убеждён, что мы обладаем невероятно мощными компьютерами, но у нас нет для них хорошего программного обеспечения.
Des températures plus élevées à la surface de l'eau se traduisent par des ouragans plus puissants dans les océans du monde. Более высокая температура воды приводит к образованию над океанами более мощных ураганов.
Et c'est pourquoi, en tant qu'espèce, nous sommes si créatifs et si puissants, et c'est pourquoi nous avons une histoire. И именно поэтому, мы как биологический вид, являемся настолько созидательными и мощными, что именно поэтому у нас есть история.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!