Примеры употребления "publia" во французском с переводом "опубликовывать"

<>
Et en 1945, il publia un article dans un magazine qui s'appelle Atlantic Monthly. В 1945 году он опубликовал статью в журнале Atlantic Monthly.
En mars, un quotidien moscovite d'excellente qualité du monde des affaires, Vedomosti, publia une lettre de Mikhaïl Khodorkovsky. В марте Московская деловая ежедневная газета "Ведомости" опубликовала письмо Михаила Ходорковского.
Il publia des centaines d'articles dans les journaux polonais et écrivit de nombreux ouvrages consacrés à cette discipline scientifique. Он опубликовал в польских журналах сотни статей и написал ряд книг, посвященных этим научным дисциплинам.
C'est à 10 ans, en 1927, qu'elle publia son premier recueil de poèmes intitulé "The Janitor's Boy". Когда ей было 10 лет, в 1927, она опубликовала первую книгу своих стихов, под названием "Мальчишка привратника".
Il publia ce livre au début des années 1930, et le livre existe toujours dans des éditions ultérieures et est encore à ce jour un manuel de référence. Он опубликовал эту книгу, в начале 1930-х, и книга до сих пор переиздаётся и всё ещё является фундаментальным учебником.
Tous les écoliers apprennent comment Galilée fut un jour forcé de se mettre à genoux pour abjurer ses théories sur la révolution de la Terre autour du soleil ou comment l'Église s'éleva furieusement contre Charles Darwin lorsqu'il publia, en 1859, L'Origine des espèces, où il expliquait que tous les organismes vivants, et l'être humain aussi, sont le résultat d'une longue et patiente évolution. Любой школьник знает, как Галилея заставили на коленях отречься от убеждения, что Земля вращается вокруг Солнца, или как церковь снова "взялась за оружие" в 1859 году, когда Чарльз Дарвин опубликовал свой труд "О происхождении видов", в котором утверждал, что все живые организмы, включая человека, являются результатом долгого и медленного процесса эволюции.
obtenir et publier ces informations. получить и опубликовать такую информацию.
Il a publié son autobiographie. Он опубликовал свою автобиографию.
Le livre fut publié en 1689. Эта книга была опубликована в 1689 году.
Elle va les publier dans un livre. Она их опубликует.
Mais vous pouvez publier vos trucs en ligne. Дело в другом, вы можете опубликовать свои идеи и материалы в сети.
En 2003, nous avons publié notre premier succès. В 2003-м году были опубликованы первые успешные результаты.
Voici par exemple un livre publié en 1938. Как ни странно, вот книга, опубликованная в 1938 году,
Et ils ont publié le premier sondage mondial. В результате выл опубликован первый в истории всемирный опрос.
Il m'a fallu trois ans pour publier ça. У меня ушло 3 года на то, чтобы это опубликовать.
Notre Commission a publié ses découvertes le 20 décembre. 20 декабря прошлого года эта комиссия опубликовала свои заключения.
En fait, "Emergence" a été publié le 11 septembre. "Происшествие" была опубликована в сентябре 2011.
Bref, nous publions ce rapport en juillet l'année dernière. Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года.
McKim a publié un article en 1966 décrivant l'expérience. МакКим опубликовал в 1966 году листовку, описывающую эксперимент,
Quand ce résultat fut premièrement publié, il était extrêmement controversé. Когда эти данные были впервые опубликованы, то вызвали неоднородную реакцию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!