Примеры употребления "provient" во французском

<>
Переводы: все146 происходить30 другие переводы116
Cela provient de Nature Magazine. Из журнала "Природа".
Ceci provient d'une autopsie virtuelle. Виртуальная аутопсия позволяет получить эту информацию.
90% du financement provient de la Thaïlande. 90 процентов финансирования было из Таиланда.
Cela provient de la World Values Survey. Данные взяты из Всемирного исследования ценностей.
La totalité du courant provient du soleil. Вся энергия поступает от солнца.
Elle provient naturellement de l'environnement, cette argile. Эта глина добывается естественным образом.
Mais cette réaction provient des 90 pour cent. И твои действия будут результатом тех самых 90%.
99% de leur électricité provient d'énergies renouvelables. 99% потребляемого ими электричества идёт из возобновляемых источников энергии.
Tout ceci provient d'une politique bien déterminée. Все они являются продуктами продуманной политики.
Il provient d'un article par Redelmeier et Schaefer. Он взят из статьи Редельмайера и Шефера.
Peut-être que l'univers provient d'une poule universelle. Может быть, вселенная появляется из вселенской курицы.
Voici une image qui nous provient du téléscope spatial Hubble. Итак, вот - изображение полученное космическим телескопом Хаббл.
Pour une faible part, elle provient d'une simple accélération : Относительно малая его часть - в простом ускорении:
Cela provient principalement de la pyrolyse des graisses, ou de leur embrasement. По большей части он появляется из-за пиролиза жира, из-за его сгорания.
Celle-là provient du dioxyde de soufre du Mont Pinatubo, en 1991. Она связана с выбросом сернистого газа от извержения Пинатубо в 1991 году.
La raison pour laquelle Vibrio fischeri fait cela provient de la biologie. Причина, по которой Вибрио фишери делает это, понятна из биологии.
Celle-ci provient d'une des vidéos d'origine sur le calcul. Это - к одному из исходных видео по исчислению,
La catastrophe que nous vivons en ce moment provient de nombreuses autres erreurs. Было допущено огромное количество других ошибок, которые привели к той катастрофе, с которой мы сегодня столкнулись.
En général, l'effet de levier provient du crédit, qui est par nature réflexif. Обычно именно кредит обеспечивает заемные средства на бирже, а кредит по природе рефлексивен.
Mais s'il provient d'une hausse de la demande, il entraînera la déflation. Однако в том случае, если это увеличение явилось результатом повышения спроса, стоимость денег повысится, что будет означать дефляцию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!