Примеры употребления "propriétaires immobiliers" во французском

<>
Les propriétaires immobiliers, soutenus par la montée des prix de l'immobilier, accumulent les dettes. Домовладельцы, которых сдерживают растущие цены на жилье, накапливают долги.
La restructuration de la dette - réduire la valeur des dettes des propriétaires immobiliers et, dans certains cas, des gouvernements - sera la clef. Реструктуризация задолженности - списание долгов домовладельцев и, в некоторых случаях, правительств - является самой важной мерой.
Au Mexique, tous les emprunts sont à taux fixes, contrairement aux tristement célèbres "exploding ARMs" qui ont fait regretté aux propriétaires immobiliers américains d'avoir choisi des emprunts à taux ajustables lorsque les taux augmentaient. В Мексике у всех ипотек фиксированная процентная ставка, в отличие от печально известного "взрывного ARM", который отвернул домовладельцев США от ипотек с меняющейся процентной ставкой, когда выросли процентные ставки.
• s'assurer que les propriétaires immobiliers et les petits investisseurs n'absorbent pas trop de pertes, puisque leur seul "crime" a été d'accepter de mauvais risques - ce qu'ils n'auraient jamais fait dans un monde où les portefeuilles seraient suffisamment diversifiés. • Гарантировать, что домовладельцы и мелкие вкладчики не понесут слишком большие потери, поскольку их единственным "преступлением" было то, что они приняли плохие риски, чего бы они не сделали в мире с нормальным разнообразием портфелей.
La politique monétaire aurait été plus efficace aux Etats-Unis si davantage d'attention avait été portée aux blocages de crédit - par exemple, les problèmes de refinancement de nombreux propriétaires immobiliers, même à des taux d'intérêt plus bas, ou les difficultés d'accès au crédit des petites et moyennes entreprises. Кредитно-денежная политика США была бы более эффективной, если бы уделяла больше внимания кредитным завалам - например, проблемам рефинансирования многих домовладельцев, даже при более низких процентных ставках, или отсутствию доступа к финансированию у малых и средних предприятий.
Un impôt sur les propriétaires immobiliers étrangers pour faire éclater la bulle de Londres Налог для иностранных владельцев недвижимости приведет к тому, что лондонский пузырь лопнет
C'est lŕ une bonne nouvelle parce qu'il y a fort ŕ parier que nous allons assister ŕ des baisses de prix spectaculaires dans un certain nombres de villes ŕ travers le monde dans les années ŕ venir, et ce déclin des prix fera des dégâts certains chez les propriétaires de biens immobiliers. Это хорошая новость, потому что довольно высока вероятность того, что мы станем свидетелями значительного падения цен в ряде городов мира в течение следующих нескольких лет, и это падение цен причинит солидные неприятности многим домовладельцам.
Les marchés dérivatifs pour l'immobilier devraient également faciliter la création de pręts hypothécaires pour aider les propriétaires ŕ gérer les risques immobiliers par la réduction, par exemple, des sommes dues si la valeur du bien immobilier baisse. Рынки производных для недвижимости призваны также упростить создание займов по залог недвижимости, которые помогают домовладельцам управлять риском путем, скажем, уменьшения суммы долга при падении стоимости жилья.
Les marchés dérivés devraient, par exemple, créer un environnement qui encourage les assureurs ŕ développer des assurances de l'avoir propre foncier pour assurer les propriétaires non pas seulement contre les effondrements du marché mais aussi contre les chutes de la valeur des biens immobiliers sur le marché. Например, рынки производных инструментов должны создать обстановку, стимулирующую страховые компании к развитию страхования собственного капитала, при котором домовладельцы застрахованы не только от банкротства, но и от падения рыночной стоимости жилья.
Męme les propriétaires les plus sophistiqués financičrement trouvent la participation directe dans les marchés dérivés trop intimidante, aussi la seconde étape de développement de la gestion des risques immobiliers consistera ŕ créer des produits de détail appropriés. Поскольку даже многих финансово подкованных домовладельцев отпугивает прямое участие в рынке производных инструментов, следующим этапом в развитии управления риском в области недвижимости будет создание продукции, пригодной для реализации в розницу.
Par exemple, un billion de dollars de biens immobiliers demeure non exploité en Inde même. К примеру, триллионы долларов земли под застройку остаются некапитализированными только в Индии.
J'ai été fasciné d'apprendre que 30% de tous les foyers en Amérique sont en fait construits par les propriétaires. Я был воодушевлен, когда узнал, что 30 процентов всех домов в Америке на самом деле построены их владельцами.
Et nous finissons avec des décisions futiles, nous ne pouvons pas rembourser nos emprunts immobiliers, ou même se permettre de manger autre chose que des haricots. В итоге мы принимаем решения, продиктованные тщеславием, и даже не можем позволить себе ипотеку, и даже не можем позволить себе есть что-то кроме макаронов.
Beaucoup de propriétaires jugeaient qu'il était bien plus profitable d'incendier leurs immeubles pour récuperer l'argent des assurances plutôt que de le vendre dans ces conditions, et ce, sans considérations pour les anciens locataires, morts ou blessés. Многие владельцы домов посчитали, что выгодней будет устроить поджоги, а затем получить деньги за страховку, чем продавать дома в таких условиях, несмотря на то, что их жители могли погибнуть или пострадать.
Commençons par les emprunts immobiliers. Начнём с ипотеки.
"Ils sont propriétaires, ils sont protégés, allez-vous-en." "Они запатентованы, все по закону, это не ваше дело".
On pourrait utiliser ces profits immobiliers pour financer des services comme la police, les tribunaux. Вы можете использовать эту прибыль со стоимости земли для платы за такие услуги, как полиция, суды.
Elles ne sont pas propriétaires des sites. Они не владеют этими фабриками.
Scandales immobiliers de grande ampleur au Québec Крупномасштабные скандалы с недвижимостью в Квебеке
Les propriétaires d'un Hummer disent "Vous savez, j'ai eu beaucoup de voitures dans ma vie toutes sortes de voitures exotiques, mais je n'ai jamais eu une voiture qui attirait autant l'attention." Владельцы Хаммера говорят - "Вы знаете, у меня в жизни было много машин, всякого рода экзотических машин, но никогда ни одна из них не привлекала столько внимания."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!