Примеры употребления "propose" во французском с переводом "предлагать"

<>
Le rapport propose deux alternatives. Доклад предлагает две альтернативы.
Aussi je propose l'acuponcture urbaine. Я предлагаю городское иглоукалывание
Ce que je propose est novateur : Мои предложения являются новаторскими:
je me propose d'être leur ambassadeur. Я предлагаю себя в качестве их посла.
Je vous le propose de tout coeur. Я предлагаю Вам это от всего сердца.
Il propose de réorienter cette distribution inefficace; Предлагаю изменить это неэффективное распределение;
Je propose de manger dans un restaurant Я предлагаю поесть в ресторане.
Un Walmart standard vous en propose 100 000. Обычный универмаг предлагает вам 100,000 товаров.
Eh bien je vous propose un test en direct. Я предлагаю прямой тест.
La CDU propose d'élire le président européen au suffrage universel ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
Ce mur de grès que je propose fait en gros trois choses. Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела.
Vous savez, une supérette moyenne, aujourd'hui, vous propose 45 000 produits. Сегодня обычный продовольственный магазин предлагает вам 45,000 продуктов.
Je propose maintenant un test pour voix de synthèse - le test de Ebert. Сейчас я предложил вам тест компьютерного голоса - тест Эберта.
L'action que je propose aujourd'hui - mon souhait TED - est la suivante: Призыв к действию, который я предлагаю вам сегодня - мое TED пожелание - звучит так:
Je propose que nous essayions de trouver un connectome d'un cerveau congelé. Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга.
Je propose une nouvelle solution qui soutiendrait l'ensemble et non les entités séparées. Я предлагаю новое стратегическое решение, которое поддержало бы все в целом, а не частями.
Puis, le maire de Bucarest, Traian Basescu, propose un plan pour contrôler les chiens : И вот мэр Бухареста, Трайан Башеску (Traian Basescu), предлагает план по контролю над бродячими собаками:
Ainsi, la BRI ne propose rien de neuf, rien qui ne retienne particulièrement l'attention. Таким образом, BIS не предлагает ничего нового или особенно захватывающего.
Il propose de rediriger près d'un tiers des cotisations sociales vers des comptes privés. Он предлагает перенаправить почти третью часть налога на Social Security на частные счета.
Je propose de reporter la décision jusqu'à ce que soient reçues toutes les propositions. Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!