Примеры употребления "propagent" во французском

<>
Les dix thèmes se propagent et tournent autour de la "Time Capsule". Десять тем распространяются и создают орбиты капсулы времени.
Que ceux qui propagent des idées, quelles qu'elles soient, gagnent. Люди, распространяющие идеи, независимо от того, какие - побеждают.
La méfiance et les égoïsmes nationaux se propagent rapidement, ce qui ébranle la solidarité européenne et remet en question l'existence d'un objectif commun. Недоверие и национальный эгоизм распространяются быстро, пожирая европейскую солидарность и общие цели.
Et si vous êtes un éducateur d'une manière ou d'une autre, encore une fois, regardez comment les religions propagent leurs idées. Если вы так или иначе связаны с образованием, опять же, посмотрите как религии распространяют свои идеи.
Vous pouvez le voir entrer en collision, et un flash incroyable de lumière et toute la cavitation se propagent sur toute la surface de l'escargot. Вы видите как она приближается, и невероятная вспышка света, и вся эта кавитация, распространяющаяся по поверхности раковины.
Et je pense que la manière de faire pour obtenir ce qu'on veut, ou causer le changement que vous voulez voir se produire, est de trouver un moyen pour que vos idées se propagent. И я думаю, что способ, которым вы собираетесь получить желаемое или измененить что-то, что хочется изменить в том, чтобы придумать способ, которым вы будете распространять идею.
les mésons, que nous n'aborderons pas ici, et les "particules de force", par lesquelles les grandes forces de la nature se propagent et auxquelles le boson de Higgs serait en quelque sorte apparenté. мезоны, о которых мы тут говорить не будем, и "частицы силы", посредством которых распространяются основные силы природы и к которым в некотором роде относится бозон Хиггса.
Krispy Krema a une stratégie, et ce qu'ils font c'est, qu'ils entrent dans une ville, et ils parlent aux gens otaku, puis ils propagent cela dans la ville aux gens qu'ils croisent dans la rue. У Krispy Kreme есть стратегия и когда они приходят в город, они говорят с отаку, а затем, отаку распространяют идею по городу людям, которые просто идут по улице.
Alors que les pandémies apparaissent subitement, se propagent rapidement, et sèment la panique devant la menace imminente, la tuberculose se propage lentement mais sûrement depuis des dizaines de milliers d'années, attendant patiemment de nouvelles occasions. Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности.
Les moustiques anophèles qui propagent la malaria vivent seulement quelques semaines, de sorte que des températures plus chaudes permettent à un plus grand nombre de parasites d'arriver à maturité dans le délai nécessaire aux moustiques pour transmettre l'infection. Комары Anopheles, распространяющие малярию, живут лишь несколько недель, так что более высокие температуры дают возможность большему числу паразитов достичь зрелости за то время, пока комары распространяют инфекцию.
Après les crédits hypothécaires à risque (sub-primes), les pertes financières se propagent aux crédits moins risqués (near-primes), aux crédits sûrs (prime mortgages), ainsi qu'à l'immobilier commercial et aux crédits à la consommation non garantis (cartes de crédit, prêts automobile, prêts étudiants). Убытки распространяются на субстандартные, близкие к основным и основные ипотечные кредиты, коммерческие кредиты и беззалоговые потребительские кредиты (кредитные карты, автокредиты, кредиты на обучение).
Donc, l'information se propage. Так что информация распространяется.
Utilisez-la pour propager de grandes idées. Распространяйте с его помощью великие мысли.
Cela se propagera sur la courbe entière. Это распространится по всей кривой.
Donc votre idée à propager c'est d'embaucher les hackers. Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров.
L'incendie c'est propagé très vite. Пожар распространился очень быстро.
J'étais en fait une force puissante pour propager des idées à travers les frontières. И я на самом деле был могущественной силой для распространения идей через границы.
Une personne à la fois, l'idée se propage. Идея распространяется на одного человека за раз.
L'auto-organisation est la raison pour laquelle le virus du SIDA se propage si rapidement. Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
Essayez de voir ces ondes se propager dans l'essaim. Посмотрите, видите эти волны, распространяющиеся сквозь стаю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!