Примеры употребления "progressivement" во французском

<>
Переводы: все177 прогрессивно3 прогрессивный2 другие переводы172
Cela viendra d'abord progressivement. Это будет происходить поначалу постепенно.
Le vent s'est calmé progressivement. Ветер постепенно успокоился.
Il nous faut augmenter la complexité progressivement. и увеличивать сложность постепенно.
L'achat de voix devint progressivement insuffisant. Подкуп голосов становился все более неэффективным.
Il a glissé progressivement vers la criminalité. Его переход в преступность был постепенным.
Cela peut changer dorénavant, progressivement au moins. Теперь всё может измениться, по крайней мере, постепенно.
Cependant, ces changements ne se produiront que progressivement. И все же перемены будут происходить только постепенно.
Mais le pilier militaire s'est progressivement érodé. Но этот военный столп неуклонно разрушается.
Vous pouvez voir comment j'enlève progressivement les couches. Вы видите, как я постепенно снимаю слой за слоем.
Par la suite, les marchés ont lentement et progressivement récupéré. Последующее восстановление было медленным и постепенным.
Souvent, elles n'apparaissent pas ou ne disparaissent pas progressivement. Обычно они не угасают и не появляются.
Elle s'habitue progressivement à la vie à la campagne. Она постепенно привыкает к жизни в деревне.
Cette cellule est une parmi les milliers que nous découvrons progressivement. И это - один из тысяч видов клеток, которые мы изучаем.
Par ailleurs, le président américain Barack Obama s'oriente progressivement à gauche. Кроме того, американский президент Барак Обама постепенно занимает сторону левых.
Progressivement, l'OCS est passée à la lutte contre le radicalisme islamiste. Постепенно, ШОС сместила акценты к борьбе с исламскими радикалами.
Les autres combinaisons de défis et de compétences deviennent progressivement moins optimales. Остальные сочетания уровня сложности задачи и уровня мастерства являются всё менее и менее оптимальными.
Le monde rural thaïlandais est progressivement devenu totalement étranger à l'élite urbaine. Таиландские фермы все больше стали отдаляться от городской элиты.
L'accent mis sur un gouvernement honnête aura progressivement évincé les politiciens véreux. Акцент на транспарентности правительства постепенно вытеснит политических авантюристов с арены.
La situation semble donc progressivement retourner à plus de sécurité et de normalité. В результате постепенно стала возвращаться безопасность и нормальный ход жизни.
Progressivement, la confiance grandit, et les marchés financiers commencèrent à fonctionner à nouveau. Постепенно начало расти доверие, и финансовые рынки снова заработали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!