Примеры употребления "profond" во французском

<>
Il y a plus profond: Существует и еще более глубокая проблема:
"Et ce fermier m'a dit un jour quelque chose de très profond. Этот фермер сказал мне однажды кое-что очень глубинное.
Quelque chose de plus profond. Что-то, что имело более глубокий смысл.
Au-delà de l'aspect équivoque de cette remarque, il y avait quelque chose de vraiment profond. И если вы опустите двусмысленную природу этого признания, вы увидите, что там была некая глубинная правда.
J'éprouvais encore un chagrin profond ; Я все еще очень глубоко скорбила.
Mais il se peut que des liens entre le Thatchérisme et la crise se retrouvent à un niveau plus profond. Однако, возможно, существует некий глубинный уровень, на котором мы можем увидеть некоторые связи между кризисом и Тэтчер.
C'était vraiment vraiment très profond. Это были действительно глубокие ощущения.
Mais il est important de remarquer que la Corée du Nord et la Corée du Sud ont commencé avec des ensembles de règles identiques à la fois en terme de législation et de réglementations, mais aussi au sens plus profond des modes de pensée, normes, culture, valeurs et croyances. Но важно отдавать себе отчёт в том, что Северная и Южная Кореи начинали с одинакового набора правил и в смысле законов и правил, и в смысле глубинного понимания норм, культуры, ценностей, убеждений.
Il est dans un coma profond. Он в глубокой коме.
Je me demande si c'est profond. Интересно, насколько тут глубоко?
Mais le problème pourrait être plus profond : Но, возможно, проблема лежит глубже:
Mais c'est plus profond que ça. Но это идёт ещё глубже.
Trois, ils vous permettent d'aller plus profond. В-третьих, он позволяет осуществлять более глубокие погружения.
Il y a un besoin profond d'appartenance. У нас глубокая потребность в принадлежности.
Du coté palestinien, il y a un phénomène plus profond : С палестинской стороны есть более глубокие причины:
Le sommeil profond, le plus reposant, est en vert foncé. Глубокий сон, самый лучший для восстановления сил, - тёмно-зелёным.
Mais cet attachement est plus profond qu'il ne paraît. Но эта связь гораздо глубже, чем вы думаете.
C'est donc le plus profond trou géologique jamais foré. Это самая глубокая геологическая скважина за всю историю.
A long terme, le problème est plus vague, mais plus profond. В долгосрочной перспективе, границы проблемы более расплывчаты, однако сама проблема уходит глубже.
Lorsque notre instinct nous trahit, surgit un instinct encore plus profond. Но если ваши инстинкты Вас предают, Вы возвращаетесь к еще более глубоким инстинктам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!