Примеры употребления "profits" во французском

<>
Ils doivent faire des profits. Они должны приносить прибыль.
Une meilleure méthode pour de plus gros profits. Это способ повысить прибыль.
Les profits annuels s'élèveraient à 10 milliards. Общая годовая прибыль может составить около 10 миллиардов долларов США.
Le cours des actions a doublé en comparaison des profits. Действительно, цены на акции почти в два раза превышают прибыль.
Les profits des trafiquants de drogue en aval seront vingt fois plus importants. Прибыль наркоторговцев в дальнейшем составит почти в 20 раз больше этой суммы.
Ceci génère des profits plus importants pour elles, mais aux frais des autres. Это может принести им большую прибыль, но за счет других.
Le secteur financier a généré des profits extraordinaires, en particulier dans les pays anglophones. Финансовый сектор принес небывалую прибыль, особенно в англоговорящих странах.
Nous aimons voir des profits, plus des bénéfices sociaux et environnementaux quand nous investissons. Нам нравиться видеть прибыль, плюс положительные социальные и окружающие преимущества, когда мы инвестируем.
Pour cela, elle doit réaliser des profits, ce que permet le brevetage des nouveaux médicaments. Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами.
On pourrait utiliser ces profits immobiliers pour financer des services comme la police, les tribunaux. Вы можете использовать эту прибыль со стоимости земли для платы за такие услуги, как полиция, суды.
Le libre-échange promet lui aussi peu de résultats immédiats, mais des profits considérables à venir. Свободная торговля также обещает незначительную прибыль сейчас и огромную прибыль в будущем.
Le prêteur qui ne peut juger du risque, accepte des investissements qui promettent de gros profits. Заимодавец, неспособный определить степень риска, выбирает инвестирование, которое обещает большую прибыль.
Ivres de profits, les industries de la banque et des assurances se sont propulsées au paradis. Опьяненные прибылью, банковская и страховая индустрия использовали слишком много заемных средств.
Les profits des banques ont même représenté une part bien plus importante du total aux Etats-Unis. В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов.
elles estimeraient les profits qu'elles ont réalisés durant l'Apartheid et rembourseraient le pays, avec intérêts. они бы оценили свою прибыль от системы Апартеида и выплатили бы ее стране с процентами.
Ce sont les profits qu'il vous reste dans ce petit filet, tout le reste a été mangé". А чистая прибыль - это то, что в маленькой "чистой" сеточке, всё остальное съедается."
Et elle a été un puissant facteur de différentiation sur le marché, augmentant les ventes et les profits. И это обеспечило нам яркую отличительную черту на рынке, что увеличило продажи и прибыль.
Privatiser les profits des banques et nationaliser leurs pertes est aussi quelque chose d'inacceptable dans une société démocratique. В демократических обществах не приемлемы приватизация прибыли банков и обобществление их потерь.
La procédure de vote diffère néanmoins pour les questions financières (en particulier pour la distribution des pertes et profits) : С другой стороны, в финансовых вопросах (в особенности в вопросах касающихся распределения прибыли и убытков), правила голосования отличаются:
Cela concerne l'Australie et le Royaume-Uni, qui sont généralement les pays qui génèrent les plus gros profits. - Сюда входят Австралия и Великобритания, которые обычно приносят нам крупнейшие прибыли".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!