Примеры употребления "professionnels" во французском с переводом "профессионал"

<>
Ce sont des professionnels hautement qualifiés. Они высококлассные профессионалы.
Alors il a choisi 27 professionnels. Итак, он отобрал 27 профессионалов.
Les gens ne font plus confiance aux politiciens professionnels. Люди не доверяют профессионалам.
Le styliste doit être également un bon psychologue, disent les professionnels Стилист должен также быть хорошим психологом, утверждают профессионалы
Par conséquent, des professionnels dédiés comme Fola ont trouvé leur tâche insurmontable. В результате такие преданные своему делу профессионалы, как Фола, обнаруживали, что с поставленной ими задачей справиться невозможно.
Elles étaient toujours superbes, car les danseurs étaient professionnels et ils étaient excellents. И они были изумительны, потому что танцоры были профессионалами они были прекрасны, верно?
Nous le faisons pour le plaisir, ou comme Olympiens, ou en tant que professionnels. И делаем это ради удовольствия, как олимпийцы или как профессионалы.
Ken et moi croyons que c'est ce que les professionnels veulent en réalité. Кен и я считаем, что это как раз то, чего хотят профессионалы.
La difficulté pratique consiste à savoir à quel moment les professionnels politiques déforment la réalité. Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.
Malgré les efforts généreux de nombreux professionnels, la réponse à la crise alimentaire demeure totalement inadéquate. Несмотря на целенаправленные усилия многих профессионалов, по-прежнему кризису голода не было дано адекватного ответа.
C'était l'un de ces rares moments au cours duquel un amateur pouvait rivaliser avec les professionnels. Появился уникальный момент, когда любители могла на равных соперничать с профессионалами.
Swensen a écrit deux livres sur l'investissement, un pour les professionnels et un pour le grand public. Свенсен написал две книги об инвестировании, одну для профессионалов и одну для широкой общественности.
Ils pourront laisser la spéculation immobiličre aux professionnels et ętre rassurés sur la valeur de leur placement immobilier. Они смогут прекратить спекуляции недвижимостью, предоставив это дело профессионалам, и будут чувствовать себя уверенно в отношении средств, вложенных ими в жилье.
L'un est que tous les professionnels, tous les fournisseurs, vendeurs, inspecteurs, ingénieurs, architectes, ils pensent tous comme ça. Одна из них - все профессионалы в этой отрасли, все торговцы, поставщики, проверяющие, инженеры, архитекторы, - все думают одинаково.
C'est ainsi que fonctionne la gestion de pointe des risques que les professionnels du monde de la finance connaissent bien. Именно таков принцип эффективного управления риском, и это известно профессионалам в области финансов.
Les professionnels ont été des parties intégrantes de ces mouvements parce que la modernisation encourage l'action plutôt que la résignation. Профессионалы всегда являлись неотъемлемой частью подобных движений, т.к. модернизация подвигает скорее к действию, нежели к пассивности.
Lorsque la catastrophe se produit, tous les professionnels de la santé se retrouvent souvent, par expérience, submergés d'offres d'aide. Все профессионалы, работающие в сфере здравоохранения, имеют опыт того, что когда происходит несчастный случай, то все кругом стремятся предложить свою помощь.
· Il est essentiel de placer dans les bad banks des managers professionnels et pleins d'expérience, que les scandales n'ont pas touchés. · Важно привлечь в "плохие" банки профессионалов и опытных управляющих, которые незапятнанны предыдущими скандалами.
En revanche, la cour ne devrait pas obliger l'hôpital à continuer le traitement de Monsieur Golubchuk contre l'avis des professionnels de santé. То, что суд не должен делать - это выносить постановление о том, чтобы больница продолжала заботиться о Голубчуке, вопреки мнению ее профессионалов в сфере здравоохранения.
La sagesse conventionnelle dit d'engager des experts de la batterie, des professionnels chevronnés, qui peuvent tirer parti de leurs vastes expérience et connaissances. здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, опытных профессионалов в вопросах устройства аккумуляторов, несущих с собой широкие знания и опыт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!