Примеры употребления "produites" во французском с переводом "производить"

<>
Il se peut que des particules de matière noire soit produites au Grand collisionneur de hadrons. Возможно, что частицы тёмной материи могут быть произведены на Большом адронном коллайдере.
un magasin de vêtements qui a vendu l'année dernière des vêtements importés vend désormais uniquement des marchandises produites au niveau national. магазин одежды, который в прошлом году продавал только импортную одежду, сейчас торгует только теми товарами, что произведены внутри страны.
au contraire, l'accroissement de l'approvisionnement de marchandises produites au niveau national peut constituer un instrument efficace pour combattre l'inflation. напротив, увеличившиеся поставки товаров, произведенных внутри страны, могут стать эффективным инструментом в борьбе с инфляцией.
Et elles sont produites par des bactéries qui, de fait, produisent plus d'acide sulfurique, et vivent à des pH proches de 0. Это производится бактерией, которая производит много серной кислоты, и живёт при уровнях pH около нуля.
Elles produisent six types différents de soie, tissée en une seule fibre, plus résistante que toutes les fibres que les humains aient jamais produites. Они производят шесть различных видов шелка, которые скручиваются в волокно более крепкое, чем какое-либо волокно, произведенное человеком.
La plupart de ces segments dupliqués sont voués à l'oubli, car les protéines qui pourraient être produites à partir de leurs gènes sont redondantes. Большинство этих удвоенных соединений обречены на исчезновение, потому что любые протеины, которые производят эти гены оказываются ненужными.
Des vésicules pigmentaires microscopiques produites par les cellules pigmentaires s'agrègent autour du noyau cellulaire pour protéger l'ADN du rayonnement, empêchant ainsi une mutation cellulaire. Микроскопические гранулы пигмента, произведенные пигментными клетками кожи, скапливаются вокруг ядра клетки для того, чтобы защитить ДНК от мародерских лучей и предотвратить мутацию.
On pourrait être tenté d'interpréter cette performance impressionnante des marchés émergents comme une conséquence de la croissance de la quantité de choses réelles que ces économies ont produites. Некоторые могут пытаться интерпретировать эту удивительную производительность стран с формирующейся рыночной экономикой как следствие роста объемов выпуска реальной продукции, производимой данными экономиками.
Les amphétamines produites dans l'est de la Birmanie semblent être transportées avec une telle facilité que de grosses quantités ont été trouvées dans le nord-est de l'Inde, sur la frontière occidentale de la Birmanie. Похоже, что амфетаминовые наркотики, произведенные в восточной Бирме, перевозились так свободно, что существенные количества их были найдены в северо-восточной Индии, на западной границе с Бирмой.
De plus, les perturbations actuelles au Moyen-Orient ont conduit à la hausse des produits pétroliers, ce qui oblige les Américains à dépenser pour des importations de pétrole alors qu'ils auraient pu dépenser pour l'achat de marchandises produites aux États-Unis. Затем, как это происходит и сейчас, волнения на Ближнем Востоке привели к росту цен на нефть, что заставило американцев тратить деньги на импорт нефти, которые они могли бы в противном случае потратить на покупку товаров, произведенных в США.
Ainsi, nous avons conçu un système ici de huit courbes qui pourraient être échangées, de façon très semblable à ce projet de logement que je vous ai montré, et nous pourrions recombiner ceux-là ensemble, pour que nous ayons toujours des formes ergonomiques qui aient toujours le même volume et qui puissent être produites toujours de la même façon. И вот, мы разработали систему из восьми кривых, которые - очень похоже на проект дома, который я показывал, можно комбинировать таким образом, что в результате мы всегда получаем эргономичные формы, которые всегда имеют один и тот же объем, и всегда могут быть произведены одним и тем же способом.
et produisent une onde sonore. и производит звуковую волну.
Cette chose est produite biologiquement. Эта поверхность произведена живыми существами.
Pouvons-nous trouver une solution pour produire plus? Можем ли мы найти решение, которое позволит нам производить больше?
On pourrait peut-être produire de l'énergie. Может быть, мы могли бы производить энергию.
Je pense qu'elle produira plus de 20 Watts. Я думаю она будет производить свыше 20 ватов.
On mange plus de marshmallows qu'on en produit. Мы поедаем конфеток больше, чем производим.
L'économie américaine ultraflexible continue de produire plus avec moins. Супер-гибкая американская экономика умеет производить многое имея при этом малое.
Ils produisaient des moniteurs à écran plat depuis des années. Они производили плоскоэкранные мониторы годами.
Le système de concentration produit beaucoup de chaleur nom utilisée. КСЭ производит много впустую растрачиваемого тепла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!