Примеры употребления "produisez" во французском с переводом "производить"

<>
Si vous produisez des insectes, vous avez moins de fumier par kg de viande produit. У насекомых навоза будет меньше на килограмм произведённого мяса.
et produisent une onde sonore. и производит звуковую волну.
Cette chose est produite biologiquement. Эта поверхность произведена живыми существами.
Pouvons-nous trouver une solution pour produire plus? Можем ли мы найти решение, которое позволит нам производить больше?
On pourrait peut-être produire de l'énergie. Может быть, мы могли бы производить энергию.
Je pense qu'elle produira plus de 20 Watts. Я думаю она будет производить свыше 20 ватов.
On mange plus de marshmallows qu'on en produit. Мы поедаем конфеток больше, чем производим.
L'économie américaine ultraflexible continue de produire plus avec moins. Супер-гибкая американская экономика умеет производить многое имея при этом малое.
Ils produisaient des moniteurs à écran plat depuis des années. Они производили плоскоэкранные мониторы годами.
Le système de concentration produit beaucoup de chaleur nom utilisée. КСЭ производит много впустую растрачиваемого тепла.
promouvoir la diversification de produits manufacturés et autres biens "modernes ". развитие диверсификации в сторону производимых и иных "современных" товаров.
Les survivants ayant vraiment survécu produisent ce monde de créatures crocodiliennes. Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ.
Actuellement, New York produit plus de CO2 que toute la Norvège. Нью-Йорк уже производит больше CO2, чем вся Норвегия, вместе взятая.
D'ailleurs, Bollywood produit chaque année davantage de films que Hollywood. Действительно, "Болливуд" ежегодно производит больше фильмов, чем Голливуд.
Et voici donc un presse-citron "Philippe Starck", produit par Alessi. Вот соковыжималка от Филиппа Старка, произведенная Alessi.
Une quantité importante d'hydrogène est actuellement produite dans le monde. Сегодня в мире производят достаточно много водорода.
Pendant la deuxième guerre mondiale, nous avons eu besoin de produire beaucoup. Во время Второй Мировой Войны нам нужно было производить много продукции.
C'est exactement ce que la serre à eau de mer produit. Это как раз то, что производит Теплица на морской воде.
L'impact de cette information produite par les utilisateurs est très important : Такая "информация из первых рук" произвела серьезный эффект:
Toujours selon eux, la production correspond à ce que les gens veulent produire. Таким образом, сегодняшний уровень производства - это то, сколько люди хотят производить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!