Примеры употребления "proche" во французском с переводом "близкий"

<>
21 est le plus proche. 21 ближе всего к верному ответу.
Le bulgare est proche du russe. Болгарский язык близок к русскому.
Mais il semble qu'une issue soit proche. Но перемена, кажется, близка.
C'est assez proche de la beauté intrinsèque. Этот дизайн очень близок к истинной красоте.
Parce que l'impression est proche de la réalité. Потому что ощущение близко к действительности.
La Lune était plus proche, les choses étaient différentes. Луна была ближе, все было по-другому.
Mais aussi parce que le contenu était très proche. Ещё и потому, что содержимое было мне близко.
Je sais que vous me teniez pour un ami proche. Я знаю, что вы считали меня своим близким другом.
La solution est peut-être plus proche que nous le pensons. На самом деле, решение может быть ближе, чем мы думаем.
Le sélectionneur est rigoureux, proche des joueurs, et inspire la gagne. Он строгий тренер, он близок с игроками и вдохновляет на победу.
Récemment, j'ai parlé à un Afghan qui m'est très proche. Недавно я разговаривал с одним очень близким мне афганцем.
Mais personne n'a jamais considéré qu'ils pouvaient être encore plus proche. Но никто и не предполагает, что они могут состоять в более близком родстве.
J'offrirai un prix à la personne la plus proche à la fin. В конце выступления приз достанется тому, кто будет наиболее близок к правильному ответу.
Pourtant, on ne pourrait trouver parti plus proche de Cuba et du Venezuela. Но его партия настолько же близка к Кубе и Венесуэле, насколько это возможно.
Il sera toujours là, et le plus proche il sera, le mieux cela sera. Всё давно шло к этому, и чем оно ближе, тем лучше.
J'ai un ami proche, Joel Pett, qui est caricaturiste au Lexington Herald-Leader. У меня есть близкий друг, Джоэл Петт, редактор-карикатурист журнала Lexington Herald-Leader.
Mais c'est ce qu'il y a de plus proche d'un atterrissage. И это самое близкое к посадке, что они смогли сделать.
Bien au contraire, beaucoup d'entre elles sont semble-t-il leur allié proche. Напротив, многие из них якобы являются близкими союзниками Америки.
Il faudra probablement que l'un de ces chiffres soit tout proche de zéro. Скорее всего, должен будет стать близким к нулю один из сомножителей -
Être proche du contenu - c'est-à-dire le contenu réellement cher à mon coeur. Быть близким к содержимому - тому содержимому, что близко моему сердцу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!